Las plantillas para la presentación de información por las entidades informantes se han diseñado atendiendo a esta clasificación. | UN | وقد صممت النماذج الخاصة بجميع الكيانات المبلغة وفقاً لهذا التصنيف. |
Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
v) Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes; | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة. |
v) Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
Además, se ha proporcionado a las entidades que presentan informes una lista de indicadores que les permitirán detectar operaciones sospechosas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت قائمة من المؤشرات إلى الكيانات المبلغة من أجل مساعدتها على تحديد العمليات المشبوهة. |
El CRIC aplicará también cualquier decisión que adopte la CP 11 para asegurar la accesibilidad y el uso efectivo de la información que presenten las Partes y otras entidades informantes. | UN | كما ستنفذ اللجنة أي مقرر تتخذه الدورة 11 لمؤتمر الأطراف بشأن كفالة إمكانية الوصول إلى المعلومات المقدمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة واستخدامها استخداماً فعالاً. |
Análisis preliminar de la información contenida en los informes de las entidades informantes subregionales y regionales. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الكيانات المبلغة الإقليمية ودون الإقليمية. |
Análisis preliminar de la información contenida en los informes de las entidades informantes subregionales y regionales. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الكيانات المبلغة الإقليمية ودون الإقليمية. |
La inexistencia de entidades subregionales y regionales a los que pueda confiarse las responsabilidades en materia de presentación de informes fue algo reconocido por el Grupo de Trabajo ad hoc, que hizo hincapié en la necesidad de llegar a un consenso sobre mecanismos en materia de presentación de informes, en particular sobre la identificación de las entidades informantes. | UN | وسلّم الفريق المعني المخصص بعدم وجود كيانات دون إقليمية وإقليمية يمكن تكليفها بمسؤوليات الإبلاغ، كما شدد على الحاجة إلى الاتفاق بشأن آليات الإبلاغ، بما في ذلك الكيانات المبلغة. |
Los plazos de presentación de informes asignados a las diferentes entidades informantes | UN | مواقيت الإبلاغ لمختلف الكيانات المبلغة |
La información referente a estas cuestiones se comunicará por los cauces habilitados para las demás entidades informantes, incluido el portal web. | UN | وتقدم المعلومات المتعلقة بهذه الأمور باستخدام الآليات التي وُضعت من أجل الكيانات المبلغة الأخرى، بما في ذلك البوابة الشبكية. |
No obstante, independientemente de su fecha de presentación, todas las prácticas óptimas presentadas por las entidades informantes pertinentes podrán consultarse a su debido tiempo en el portal del PRAIS, al cual se puede acceder desde el sitio web de la secretaría. | UN | غير أن أفضل الممارسات المقدمة من الكيانات المبلغة المعنية جميعها، بصرف النظر عن موعد تقديمها، ستتاح عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ بالموقع الشبكي للأمانة في الوقت المناسب. |
Esta información se complementará mediante la presentación de informes de otras entidades informantes sobre los sistemas de intercambio de conocimientos pertinentes relacionados con la CLD a nivel subregional, regional y mundial. | UN | سوف تستكمل تلك المعلومات عن طريق تحديد الكيانات المبلغة الأخرى في أنظمة تقاسم المعارف الحالية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي، والإقليمي، والعالمي. |
Esta información proporcionada por los países Partes desarrollados se complementará mediante la presentación de informes de otras entidades informantes sobre los marcos de inversión integrados a nivel nacional, subregional y regional. | UN | سيتم استيفاء المعلومات المقدمة من قبل البلدان الأطراف المتقدمة عن طريق الكيانات المبلغة الأخرى بشأن وضع أطر الاستثمار المتكامل على المستويات الوطنية، ودون الإقليمية والإقليمية. |
16. En la plantilla, las zonas sombreadas contienen información y textos explicativos, mientras que las zonas blancas están reservadas para la presentación de información y deben ser cumplimentadas por las entidades informantes con datos o información redactada. | UN | 16- في إطار النموذج، تشمل المناطق المظللة المعلومات والنصوص التفسيرية، بينما تشمل المناطق البيضاء أغراض الإبلاغ ويجب أن تُملأ عن طريق الكيانات المبلغة من خلال البيانات ذات الصلة أو المعلومات السردية. |
En la decisión 11/COP.9 se amplió el grupo de entidades informantes para abarcar también a las organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | ووسّع المقرر 11/م أ-9 مجموعة الكيانات المبلغة لتشمل منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
2. Pide a la secretaría y al Mecanismo Mundial que celebren consultas con las entidades informantes en lo relativo a la continuación del proceso de perfeccionamiento; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة والآلية العالمية التشاور مع الكيانات المبلغة بشأن مواصلة عملية التنقيح؛ |
En cooperación con organizaciones subregionales y regionales, la secretaría ayudará a los países afectados y a otras entidades informantes a preparar sus informes. | UN | وبتعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، ستساعد الأمانة البلدان المتضررة وغيرها من الكيانات المبلغة في إعداد تقاريرها. |
Cabe destacar que varias entidades informantes no respondieron a las preguntas relativas a este objetivo estratégico, por lo que la exactitud de los datos y del análisis en que se basan debería considerarse solo moderada. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدداً من الكيانات المبلغة لم يجب على الأسئلة المتعلقة بهذا الهدف الاستراتيجي؛ لذا ينبغي اعتبار البيانات والتحليل الذي استند إليها على قدر من الدقة لا يعدو المتوسط. |
a) La información financiera del FMAM se presentará con un nuevo formato, es decir en un anexo financiero, común a todas las entidades que presentan informes. | UN | (أ) سيقوم الإبلاغ المالي من جانب مرفق البيئة العالمية على شكل جديد من أشكال الإبلاغ (المرفق المالي) يكون موحداً فيما بين جميع الكيانات المبلغة. |
El calendario de presentación de informes por las entidades pertinentes y el futuro formato de las reuniones del CRIC se examinarán en el CRIC 7 y se aprobarán en la CP 9. | UN | ستناقش في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مسألة مواعيد تقديم الكيانات المبلغة لتقاريرها والتنظيم المقبل لدورات اللجنة، وستبت في ذلك الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Al determinar el nuevo ciclo de presentación de informes de todas las entidades sujetas a esa obligación debe tenerse en cuenta la solicitud formulada en la decisión 3/COP.8 de que la información presentada permita la comparación entre diferentes regiones y períodos. | UN | وينبغي أن يراعى في تحديد دورة الإبلاغ الجديدة لجميع الكيانات المبلغة الطلب الوارد في المقرر 3/م أ-8 الداعي إلى أن تكون التقارير قابلة للمقارنة زمنيا وفيما بين المناطق. |