La aprobación de hoy permitirá al Secretario General adoptar próximamente importantes medidas para la creación de la nueva entidad. | UN | إن اعتماد القرار اليوم سيمكن الأمين العام من اتخاذ الخطوات المقبلة الهامة نحو تحقيق الكيان الجديد. |
Reafirmó que en la nueva entidad se promovería el interés en las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات. |
Reafirmó que en la nueva entidad se promovería el interés en las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات. |
Con la creación de la nueva entidad, que permitirá delegar la autoridad y actuar con mayor flexibilidad, se persigue lograr una sinergia y un aumento de la eficacia. | UN | ومن المطلوب توافر التعاون وزيادة الفعالية لانشاء الكيان الجديد الذي سيتيح تفويض السلطة ومرونة الاجراءات. |
La supervisión y orientación del Consejo de Administración serán fundamentales para la labor de la nueva entidad. | UN | وسيكون اشراف مجلس الادارة وتوجيهه أساسيا في عمل الكيان الجديد. |
la nueva entidad se denominará Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وسوف يطلق على الكيان الجديد مكتب الاتصالات واﻹعلام. |
la nueva entidad se denominará Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وسوف يطلق على الكيان الجديد مكتب الاتصالات واﻹعلام. |
En ese sentido, las funciones de la nueva entidad deberán ir acompañadas de actividades operacionales sobre el terreno. | UN | وفي ذلك الصدد ينبغي مواءمة وظائف الكيان الجديد مع الأنشطة التنفيذية في الميدان. |
Los donantes deben comprometerse a movilizar los recursos necesarios para financiar la nueva entidad, cuyo monto mínimo es de 500 millones de dólares. | UN | وينبغي أن يلتزم المانحون بتعبئة الموارد اللازمة لتمويل الكيان الجديد بمستوى لا يقل عن 500 مليون دولار. |
Asimismo, exhortamos a los Miembros a que formalicen a la brevedad los detalles de la nueva entidad. | UN | كما ندعو الأعضاء إلى إضفاء الطابع الرسمي على تفاصيل الكيان الجديد في أقرب وقت ممكن. |
Exhorto a intensificar los trabajos a fin de hacer que la nueva entidad esté lista para entrar en funciones durante el transcurso del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشجع على اتخاذ إجراءات مبكرة لتشغيل الكيان الجديد خلال الدورة الحالية للجمعية. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que concuerden sin más demora una propuesta y lleguen a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes, como la gobernanza de la nueva entidad. | UN | ونحث الدول الأعضاء على أن توافق من دون تأخير إضافي على تقديم اقتراح وأن تتوصل إلى اتفاق في ما يتعلق بالمسائل المعلقة كإدارة الكيان الجديد. |
la nueva entidad de Addis Abeba, con 65 puestos, se financiará exclusivamente con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. | UN | ولن يمول الكيان الجديد في أديس أبابا، الذي يتألف من 65 وظيفة، سوى من حساب دعم عمليات حفظ السلام والميزانية العادية. |
Como sabe la Asamblea, en la nueva resolución se establece el cargo de Secretario General Adjunto para dirigir la nueva entidad. | UN | والجمعية على علم بأن القرار الجديد ينشئ منصب وكيل الأمين العام لترؤس الكيان الجديد. |
La Unión Europea desea reconocer la contribución esencial de la sociedad civil a lo largo de las negociaciones sobre la nueva entidad encargada de las cuestiones de género. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يقر بالإسهام الأساسي للمجتمع المدني خلال المفاوضات بشأن الكيان الجديد المعني بنوع الجنس. |
De ese modo se garantizará la continuidad en el proceso encaminado a poner en marcha a la nueva entidad. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل استمرارية عملية إنشاء الكيان الجديد. |
la nueva entidad debe contar con la fuerza y los recursos necesarios para que pueda atender las necesidades y expectativas de los países. | UN | ويجب منح الكيان الجديد الصلاحيات والموارد اللازمة للسماح له بتلبية احتياجات البلدان وتوقعاتها. |
En nuestra opinión, la selección de la Vicesecretaria General para dirigir la nueva entidad es de gran importancia. | UN | ونرى أن اختيار وكيل الأمين العام الذي سيرأس الكيان الجديد أمر في غاية الأهمية. |
:: El establecimiento de la nueva entidad recibió una amplia cobertura. | UN | :: وجرت تغطية إنشاء الكيان الجديد على نطاق واسع. |
Una ventaja de esta opción es que se podría concebir una nueva entidad y situarla en el sistema internacional para superar algunos de los inconvenientes del mecanismo existente. | UN | وميزة هذا الخيار أنه يمكن تشكيل الكيان الجديد وتحديد مكانه في النظام الدولي بحيث يتغلب على بعض العوائق التي تكتنف الترتيب الحالي. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitir mis sinceras felicitaciones a una mujer extraordinaria, la Sra. Michelle Bachelet, por su designación como jefa de esta nueva entidad. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأنقل تهانئي الخالصة لسيدة غير عادية، السيدة ميشيل باشلي، على تعيينها رئيسة لهذا الكيان الجديد. |
c) Tener en cuenta los parámetros establecidos en el capítulo VII del presente informe para definir el mandato, la responsabilidad en materia de presentación de informes, la plantilla, la financiación y la relación de la nueva dependencia con los mecanismos externos de supervisión. | UN | )ج( أن يضعا باﻹضافة إلى ذلك في اعتبارهما المعالم المنصوص عليها في الفرع ' سابعا ' من هذا التقرير عند تحديد ولاية الكيان الجديد ومسؤولياته في مجال اﻹبلاغ وملاكه من الموظفين وتمويله وعلاقته بآليات اﻹشراف الخارجية. |