¿Y si la sedamos? la ketamina se usa en animales todo el tiempo. | Open Subtitles | الايمكننا ان نعطيه مهدأ الكيتامين انه يستخدم على الحيوانات طوال الوقت |
La Sra. Gold estaba muy ida por la ketamina cuando la vimos. | Open Subtitles | وكانت السيدة قولد قد اعطيت كمية من الكيتامين عندما شاهدناها |
Reconociendo que en muchos países, cuando no se dispone de oxígeno comprimido la ketamina es el único agente anestésico, | UN | وإذ تدرك أن الكيتامين يمثل في الكثير من البلدان وسيلة التخدير الوحيدة، عندما لا يكون الأوكسجين المضغوط متوفرا، |
Un costal de ketamina en una verdadera carga de exportación a tiempo. | Open Subtitles | كيس واحد في الكيتامين حقيقية تصدير البضائع في وقت واحد. |
También se informó de que no se habían registrado casos de dependencia de los pacientes, ni se tenía constancia de que la sustancia se hubiera empleado para el tratamiento de la drogodependencia o adicción. | UN | وأفادت أيضاً بأنه لم تُسجَّل حالات لتعاطي المرضى الكيتامين أو استعماله في العلاج من تعاطي أو إدمان المخدِّرات. |
- Bueno, era una posibilidad remota, jefe pero me frustré mucho cuando el registro del barco fue infructuoso, así que cotejé el uso de quetamina con las fichas del personal de la Marina. | Open Subtitles | ولكنني غضبت للغاية عندما لم يكن هناك نتيجة لتفتيش السفينة لقد أجريت بحث متقاطع بين أفراد البحرية و إستخدامات الكيتامين |
Se expresó apoyo a la posible inclusión de la ketamina en la lista de sustancias objeto de fiscalización internacional. | UN | وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Reconociendo que en muchos países, cuando no se dispone de oxígeno comprimido la ketamina es el único agente anestésico, | UN | وإذ تدرك أن الكيتامين يمثل في الكثير من البلدان وسيلة التخدير الوحيدة، عندما لا يكون الأوكسجين المضغوط متوفرا، |
Se expresó apoyo a la posible inclusión de la ketamina en la lista de sustancias objeto de fiscalización internacional. | UN | وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Además, el observador informó a la Comisión de que la ketamina estaba sujeta a examen actualmente y que, por el momento, no se había adoptado una recomendación sobre su inclusión en los Cuadros. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغ المراقب اللجنة بأنه يجري حاليا إعادة النظر في مادة الكيتامين وأنه لم تقدم بعد أي توصية بجدولتها. |
Acogiendo con satisfacción la decisión adoptada por la Organización Mundial de la Salud de realizar un examen crítico acerca de la ketamina, | UN | وإذ ترحّب بقرار منظمة الصحة العالمية إخضاع الكيتامين لاستعراض دقيق، |
La India ya ha sometido una de esas sustancias, la ketamina, a estrictas medidas de control. | UN | ولقد أخضعت الهند من قبل واحدا من هذه المؤثرات وهو الكيتامين لتدابير مراقبة صارمة. |
Prevención de la desviación de la ketamina de las fuentes de abastecimiento lícitas, asegurando al mismo tiempo su disponibilidad para fines médicos | UN | منع تسريب الكيتامين من المصادر المشروعة مع ضمان توافُره للاستخدام الطبي |
Observando que 48 Estados Miembros han clasificado la ketamina como sustancia sometida a fiscalización con arreglo a su legislación nacional, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ 48 دولةً عضواً قد وضعت الكيتامين تحت المراقبة بموجب تشريعاتها الوطنية، |
Con respecto al uso de la ketamina con fines médicos, recomendó que se añadiera a la Lista III del Convenio de 1971. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الكيتامين للأغراض الطبية، أوصت بإضافة المادة إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. |
40. El Gobierno del Ecuador no consideraba apropiado someter la ketamina a fiscalización internacional. | UN | 40- وأفادت حكومة إكوادور بأنها لا تعتبر إخضاع الكيتامين للمراقبة الدولية ملائماً. |
Por esa razón, cabía aceptar la inclusión de la ketamina en las Listas II, III o IV del Convenio de 1971. | UN | ولهذا السبب، يمكن أن توافق لاتفيا على إدراج الكيتامين في الجدول الثاني أو الثالث أو الرابع من اتفاقية سنة 1971. |
Indicó que añadir la ketamina a la Lista I podía causar perjuicios considerables a la industria ganadera nacional. | UN | وأفادت كذلك بأنَّ إضافة الكيتامين إلى الجدول الأول يمكن أن يسبب ضرراً بالغاً لصناعة تربية الماشية المحلية. |
Respuesta a la amenaza planteada por el uso indebido y la desviación de ketamina | UN | التصدي للخطر الناجم عن إساءة استعمال الكيتامين وتسريبه |
En consecuencia, se permitía emplear la sustancia con fines científicos, educativos y terapéuticos, así como en actividades periciales y en las ciencias veterinarias. | UN | ومن ثمَّ، يُسمح باستخدام الكيتامين لأغراض علمية وتعليمية وطبية، وفي أنشطة الخبراء والعلوم البيطرية. |
La quetamina que encontramos también pudo ser de ayuda. | Open Subtitles | الكيتامين الذي وجدناه قد يكون ساعد أيضا |
Profundamente preocupada por la amenaza al bienestar de las personas y de la sociedad planteada por la desviación de la ketamina hacia usos ilícitos y por el aumento del uso indebido y el tráfico de esa sustancia, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يمثّله تسريب الكيتامين لغرض تناولـه بصورة غير مشروعة وازدياد تعاطي تلك المادة والاتجار بها من خطر على سلامة الناس والمجتمع، |