ويكيبيديا

    "الكيميائية التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Químicos del
        
    • Productos Químicos
        
    • químicos en relación con la
        
    Dependencia de Productos Químicos del PNUMA UN وحدة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Reuniones 12ª y 13ª del Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rotterdam y taller de orientación para los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos UN الاجتماعان الحادي عشر والثالث عشر للجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة لاتفاقية روتردام، وحلقة العمل التوجيهية لأعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Varios participantes hicieron un llamamiento para que se fomentara el intercambio de información y para que se promoviera y utilizara la Red de Intercambio de Información sobre la Creación de Capacidad para la Gestión Racional de los Productos Químicos del IFCS (INFOCAP). UN وحث العديد منهم على تشجيع التبادل المنتظم للمعلومات وعلى ضرورة التشجيع والاستفادة من شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التابعة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Una consideración fundamental para determinar si el Convenio de Rotterdam se beneficiaría o no de una ampliación de la esfera de actividades relativa a los productos Químicos del FMAM, sería la de si la ampliación viniese junto con recursos adicionales y nuevos considerables. UN 119- ومن الاعتبارات الرئيسية في تحديد ما إذا كانت اتفاقية روتردام تستفيد من توسيع دائرة الاتصال والتنسيق المعنية بالمواد الكيميائية التابعة لمرفق البيئة العالمية هو أنه ما إذا كان التوسع سوف يصحبه تمويلُُ كبير جديد وإضافي.
    Pese a que no resolvió definitivamente esta última cuestión, el Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio llegó a la conclusión de que las comunicaciones de dos de los países no cumplían los requisitos del Convenio, razón por la cual no se adoptaron medidas para la inclusión del metilbromuro en el régimen de consentimiento fundamentado previo. UN وفي حين لم يتم بعد حل تلك المسألة، فإن لجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة للاتفاقية خلصت إلى وجود إحالتين من بلدين من البلدان الثلاثة لم تف بمتطلبات الاتفاقية، ونتيجة لذلك لم يُتخذ أي إجراء بإدراج بروميد الميثيل ضمن نظام الموافقة المسبقة عن علم.
    En el informe se señala que el Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica ha concluido que la mayor parte del bromoclorometano utilizado en la producción de sultamicilina se utiliza de hecho como agente de procesos, mientras que una pequeña parte se utiliza como materia prima. UN ويذكر التقرير أن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة للفريق خلصت إلى أن غالبية بروموكلورو الميثان المستخدم في إنتاج السولتاميسيلين قد استخدمت في الحقيقة كعامل تصنيع، في حين استخدم جزء صغير منه كمادة أساسية.
    En él se señala que el Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos del Grupo llegó a la conclusión de que el bromoclorometano se utilizaba mayormente en la producción de sultamicilina como agente de procesos, mientras que una pequeña parte se utilizaba como materia prima. UN ويذكر التقرير أن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة للفريق خلصت إلى أن غالبية بروموكلورو الميثان المستخدم في إنتاج السولتاميسيلين قد استخدمت في الحقيقة كعامل تصنيع، في حين استخدم جزء صغير منه كمادة أساسية.
    e) Elaborar orientaciones para la comparabilidad de los datos, teniendo en cuenta el documento de orientación disponible preparado por la División de Productos Químicos del PNUMA; UN (ﻫ) وضع توجيه لمقارنة البيانات، مع الأخذ في الاعتبار الوثيقة التوجيهية المتاحة والتي أعدها فرع المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    La OCDE y Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA presidirán las teleconferencias y desempeñarán las funciones de secretaría para el Grupo mundial sobre Productos Químicos perfluorados. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشعبة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات بالفيديو وستقوم بوظائف الأمانة للفريق العالمي.
    El nuevo grupo recibirá apoyo de la OCDE y la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, y trabajará de consuno con la Secretaría del SAICM. UN 9 - وسيحصل الفريق الجديد على خدمات الأمانة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشعبة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وسيعمل مع أمانة النهج الاستراتيجي.
    El Comité de opciones técnicas sobre productos Químicos del Grupo se reunió en Mauricio del 26 al 28 de febrero de 2013 y examinó, entre otras cosas, la solicitud de exención presentada por la Federación de Rusia para aplicaciones aeroespaciales. UN واجتمعت لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة للفريق في موريشيوس في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2013، ونظرت في جملة أمور من بينها الإعفاء الذي طلبه الاتحاد الروسي للاستخدامات الفضائية.
    El Comité de opciones técnicas sobre productos Químicos del Grupo se reunió en Madrid del 8 al 10 de marzo de 2014 y examinó, entre otras cosas, la solicitud de exención presentada por la Federación de Rusia para aplicaciones aeroespaciales. UN واجتمعت لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة للفريق في مدريد خلال الفترة من 8 إلى 10 آذار/مارس 2014، ونظرت في جملة أمور من بينها الإعفاء الذي طلبه الاتحاد الروسي للاستخدامات الفضائية.
    Tras señalar que el Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rotterdam tenía un conjunto de materiales de bienvenida para los nuevos miembros, la representante de la Secretaría manifestó que se podría incluir el manual, el texto del Convenio y otras publicaciones en el conjunto de materiales de bienvenida para los nuevos miembros del Comité. UN وبصدد إشارتها إلى أن لجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة لاتفاقية روتردام لديها رزمة ترحيب للأعضاء الجدد، أشارت ممثلة الأمانة إلى أن رزمة الترحيب، هذه تشتمل على كتيب الإرشادات، ونص الاتفاقية ومواد أخرى، ويمكن تطويرها للأعضاء الجدد الملتحقين باللجنة.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre los adelantos en la labor realizada por la Dependencia de Productos Químicos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el bienio pasado10, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة عمل وحدة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال فترة السنتين الماضية()،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre los adelantos en la labor realizada por la Dependencia de Productos Químicos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el bienio pasado8, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة عمل وحدة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال فترة السنتين الماضية،(8)
    51. La Relatora Especial transmitió el informe que recibió de la Dependencia de Productos Químicos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en estos momentos actúa de enlace con otros organismos y secretarías internacionales con miras a determinar la mejor manera de utilizar los instrumentos que le proporciona su mandato para hacer frente a la situación expuesta en el informe. UN 51- وقد أحالت المقررة الخاصة التقرير إلى وحدة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وسوف تقوم بالاتصال بالوكالات الدولية والأمانات الأخرى ذات الصلة بغية تحديد الكيفية التي يمكن بها استخدام الأدوات التي تشتمل عليها ولايتها على أفضل وجه من أجل معالجة الحالة المبينة في التقرير.
    Las actividades del programa de creación de capacidad de la División de Productos Químicos del PNUMA se han financiado en gran medida gracias a donantes y al FMAM, aunque el programa también sufraga gran parte de sus costos básicos de infraestructura con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN 9 - تُمول الأنشطة التي تتم بموجب برنامج بناء القدرات التابع للإدارة الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة رئيسية بواسطة جهات مانحة ومرفق البيئة العالمية، علي الرغم من أن البرنامج يعتمد أيضاً بشدة علي الكثير من تكاليف البنية الأساسية وعلي تسديد صندوق البيئة لها.
    Hizo hincapié en que, con la reducción del 29,3% de la asignación a la División de Productos Químicos del Fondo para el Medio Ambiente, el apoyo en especie proporcionado por el PNUMA en el pasado debía, a partir de ese momento, estimarse y financiarse. UN 39 - وشدد على أن مع وجود تخفيض قدره 3ر29 في المائة من الأموال المخصصة للمواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من صندوق البيئة، فإن الدعم العيني الذي قدمه اليونيب في الماضي يجب أن تحسب تكاليفه الآن وأن يتم تمويله.
    5. Durante su visita a Ginebra del 1º al 4 de abril de 2003 para presentar su informe a la Comisión, la Relatora Especial celebró consultas bilaterales con la secretaría del Convenio de Basilea y con la División de Productos Químicos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN 5- عقدت المقررة الخاصة مشاورات ثنائية مع أمانة اتفاقية بازل ومع شعبة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الزيارة التي قامت بها إلى جنيف في الفترة من 1 إلى 4 نيسان/أبريل 2003 لعرض تقريرها على اللجنة.
    Un gran número de los Productos Químicos catalogados en el Convenio de Rotterdam puede que quede sujeto también al Convenio de Estocolmo. UN ويمكن للكثير من المواد الكيميائية التابعة لاتفاقية روتردام أن تُدرج في النهاية ضمن اتفاقية استكهولم.
    Tomando nota de la evaluación y la recomendación hechas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos en relación con la exención para usos esenciales del clorofluorocarbono 113 (CFC-113) para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia, UN إذ يشير إلى التقييم الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة له، والتوصية التي صدرت عنهما بشأن التعيين للحصول على إعفاء للاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113، بغرض استخدامه في التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد