ويكيبيديا

    "الكيميائية السامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • químicos tóxicos
        
    • químicas tóxicas
        
    • química tóxica
        
    Tampoco se sabe mucho acerca de las repercusiones sobre la salud de las combinaciones de productos químicos tóxicos que se emiten al quemar neumáticos. UN كذلك لا يعرف شئ تقريباً عن التأثيرات الصحية الناجمة عن توليفة من المواد الكيميائية السامة التي تنبعث عند حرق الإطارات.
    Área de programa C. Intercambio de información sobre productos químicos tóxicos y riesgos químicos UN المجال البرنامجي جيم - تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية السامة والمخاطر الكيميائية
    Área de programa C. Intercambio de información sobre productos químicos tóxicos y riesgos químicos UN المجال البرنامجي جيم - تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية السامة والمخاطر الكيميائية
    El proyecto proporciona también una base para que esos países puedan compartir por primera vez información sobre sustancias químicas tóxicas. UN كما يعتبر المشروع أساسا يتيح لهذه البلدان فرصة تقاسم المعلومات عن المواد الكيميائية السامة ﻷول مرة.
    El peligro que estos transportes plantean se ve acentuado por la catástrofe acontecida cerca de la costa de Sudáfrica, donde un buque de carga encalló cargado de sustancias químicas tóxicas. UN وقد أبرز ما تمثله هذه الشحنات من خطر علينا الكارثة التي وقعت قبالة ساحل جنوب أفريقيا، حيث جنحت سفينة نقل بكامل حمولتها من المواد الكيميائية السامة.
    ii) Las consecuencias para la mujer de la degradación del medio ambiente, en particular las sequías, la desertificación, los productos químicos tóxicos y los conflictos armados; UN `٢` أثر تدهور البيئة، لا سيما الجفاف والتصحر والمواد الكيميائية السامة والنزاعات المسلحة على المرأة؛
    El UNITAR preparó además un programa de capacitación sobre las Directrices de Londres, incluido el registro de productos químicos tóxicos y de emisiones y transferencias de contaminantes. UN كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة.
    Dichos acuerdos e instrumentos se refieren principalmente a los desechos peligrosos, los productos químicos tóxicos y los plaguicidas. UN وتشمل هذه الاتفاقات والصكوك في معظمها النفايات الخطرة والمواد الكيميائية السامة ومبيدات اﻵفات.
    El UNITAR preparó además un programa de capacitación sobre las Directrices de Londres, incluido el registro de productos químicos tóxicos y de emisiones y transferencias de contaminantes. UN كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة.
    El UNITAR preparó además un programa de capacitación sobre las Directrices de Londres, incluido el registro de productos químicos tóxicos y de emisiones y transferencias de contaminantes. UN كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة.
    Reducción de las repercusiones de los desechos y productos químicos tóxicos UN تقليل آثار الموارد الكيميائية السامة والنفايات
    Estamos preocupados por la contaminación global de químicos tóxicos en la industria y en la agricultura. UN ويساورنا القلق حيال التلوث العالمي جراء المواد الكيميائية السامة المستخدمة في الزراعة والصناعة.
    Reducción de las repercusiones de los desechos y productos químicos tóxicos UN تقليل آثار الموارد الكيميائية السامة والنفايات
    El inventario de emisiones tóxicas permite a los ciudadanos y los medios de difusión publicar la identidad de las principales fuentes de productos químicos tóxicos. UN وتسمح قائمة الانبعاثات السامة للمواطنين ولوسائط الإعلام بتعميم هوية المصادر الرئيسية للمواد الكيميائية السامة.
    El Ministerio de Medio Ambiente es responsable de autorizar la exportación de productos químicos tóxicos. UN وتعود سلطة الموافقة على تصدير المواد الكيميائية السامة إلى وزارة البيئة.
    La Unión Europea reconoce que la aplicación de todos los artículos de la Convención puede impedir que agentes químicos tóxicos caigan en manos de terroristas. UN والاتحاد الأوروبي يقر بأن تنفيذ جميع بنود الاتفاقية يمكن أن يحول دون وقوع المواد الكيميائية السامة في أيدي الإرهابيين.
    Lamentablemente, los depósitos de contaminantes atmosféricos a miles de millas de sus orígenes han provocado elevados niveles de sustancias químicas tóxicas en la fauna y flora silvestres e incluso en los seres humanos. UN وللأسف أدت ترسبات ملوثات الهواء التي تسقط على بُعد آلاف الأميال من مصدرها إلى وجود مستويات عالية من المواد الكيميائية السامة في أنواع الحياة البرية، وحتى في البشر.
    Entre los anexos de la Convención figuran varios cuadros que fueron de utilidad para la identificación de sustancias químicas tóxicas y materiales conexos. UN وقد تضمنت الاتفاقية المذكورة ضمن ملاحقها جداول تتعلق بتحديد المواد الكيميائية السامة والسلائف المتعلقة بها.
    Presentación de informes sobre la producción y la importanción de sustancias químicas tóxicas UN الإبلاغ عن إنتاج، واستيراد المواد الكيميائية السامة
    :: Contaminación: descargas de alcantarillas y sustancias químicas tóxicas UN :: التلوث: الصرف الصحي والمواد الكيميائية السامة
    v) Reduzca el uso de materiales peligrosos y sustancias químicas tóxicas y la generación de desechos como materiales no biodegradables y la emisión de contaminantes; UN ' 6` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛
    11. Sustancia química tóxica: toda sustancia química que, por su acción química sobre los procesos vitales, pueda causar la muerte, la incapacidad temporal o lesiones permanentes a seres humanos o animales. UN 11 - المادة الكيميائية السامة: أي مادة كيميائية يمكن - من خلال مفعولها الكيميائي في العمليات الحيوية - أن تحدث وفاة أو عجزا مؤقتا أو أضرارا دائمة للإنسان أو الحيوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد