ويكيبيديا

    "الكيميائية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • químicos a
        
    • químicos en la
        
    • químicas a
        
    • químicos para la
        
    • Químicas por
        
    • Químicas en
        
    • químicos sobre
        
    • química a
        
    • productos químicos en
        
    • químicos de
        
    • químicas de
        
    • a productos químicos
        
    • de esta sustancia química
        
    Enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; UN ' 2` نهج إستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى القطري؛
    1.Mejoramiento de la base de información sobre el movimiento lícito de precursores químicos a nivel internacional UN تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل غير المشروعة للسلائف الكيميائية على الصعيد الدولي
    En muchos países, el efecto de los productos químicos en la salud supone para el público una preocupación ambiental prioritaria. UN وفي كثير من البلدان، يمثل تأثير المواد الكيميائية على الصحة قلقاً بيئياً ذا أولوية بالنسبة للجمهور العام.
    Se alienta la coordinación regional por parte de los miembros del Comité Provisional de Examen de Productos químicos en la preparación y formulación de observaciones. UN يُشجع أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية على التعاون إقليمياً في إعداد الملاحظات وتقديمها.
    En particular, la Unión insta a los Estados que han declarado poseer armas químicas a que ratifiquen la Convención antes de su entrada en vigor. UN ويحـــث الاتحــــاد، بصفــة خاصة، تلك الـــدول التي أعلنت عن امتلاكها لﻷسلحة الكيميائية على أن تصدق على الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ.
    Reducir los riesgos que representan los productos químicos para la salud humana y el medio ambiente, con especial atención a indicadores que se puedan medir. UN تقليل الأخطار التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة، مع التركيز على المؤشرات التي يمكن قياسها.
    Congratulamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por los esfuerzos que ha realizado para lograr la universalización de la Convención. UN ونشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    :: El cumplimiento de la Convención sobre la prohibición del uso de armas Químicas en las fuerzas armadas. UN :: تطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية على القوات المسلحة.
    Estos factores son indispensables tanto para fines de verificación como para la promulgación de leyes de aplicación y controles de exportaciones de productos químicos a nivel nacional. UN وهذه عملية لا غنى عنها لأغراض التحقق وسن تشريعات للتنفيذ ووضع ضوابط على الصادرات الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; UN `2` النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني؛
    Queremos exhortar a los países que producen los precursores químicos a que establezcan un estricto control reglamentario. UN ونود أن نحث البلدان التي تنتج السلائف الكيميائية على وضع ضوابط تنظيمية فعالة.
    Establecer indicadores objetivos para evaluar la influencia de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente. UN وضع مؤشرات موضوعية لتقييم تأثير المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    La organización participó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), que decidió minimizar los efectos adversos significativos de los productos químicos en la salud humana y el medio ambiente para 2020. UN شاركت المنظمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، الذي قرر الحد من الآثار السلبية الكبيرة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة بحلول عام 2020.
    Número de gobiernos de países en desarrollo que reciben asistencia del PNUMA para evaluar, gestionar o reducir los efectos perniciosos de los productos químicos en la salud humana. UN عدد حكومات البلدان النامية التي تتلقى مساعدة من برنامج البيئة من أجل تقييم أو إدارة أو خفض الآثار الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر.
    Se ha avanzado en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a nivel nacional. UN وأحرز تقدم في مجال تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    - El Decreto-Ley núm. 202/1999 regula la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a nivel nacional. UN - المرسوم بقانون رقم 202/1999 الذي ينظم تطبيق الاتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    El uso de armas químicas a gran escala contra una población civil es una violación grave del derecho internacional que debe investigarse. UN وإن استخدام الأسلحة الكيميائية على نطاق واسع ضد سكان مدنيين يعد انتهاكا خطيرا للقانون الدولي لا بد من التصدي له.
    Conciente de la importancia de las consecuencias negativas de los productos químicos para la salud y el medio ambiente en los países en desarrollo, y especialmente en África, UN إذ يعي مدى التأثير السلبي للمنتجات الكيميائية على الصحة والبيئة في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    En este sentido, me gustaría expresar nuestro agradecimiento al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por la asistencia técnica que se ha brindado a Jamaica para una aplicación y administración efectivas de la Convención. UN وأود في هذا المنعطف أن أعرب عن تقديري للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على المساعدة التقنية التي أتيحت لجامايكا حتى يتسنى لها التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وإدارتها.
    Congratulamos los esfuerzos realizados por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en procura de la universalización de la Convención y de su implementación al nivel nacional, así como alentamos a continuar en esa dirección. UN ونهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الانضمام للاتفاقية وتنفيذها على المستوى الوطني.
    9. Deberán promoverse actividades de investigación y desarrollo que permitan comprender mejor los efectos adversos de los productos químicos sobre los seres humanos y el medio ambiente. UN ٩ - ينبغي تشجيع البحث والتطوير من أجل تحسين فهم آليات اﻵثار السيئة للمواد الكيميائية على اﻹنسان والبيئة.
    Foros en 1994, 1997, 2000 y 2003, que adoptaron un gran número de recomendaciones encaminadas a orientar en materia de políticas, establecer prioridades y coordinar y establecer asociaciones en relación con la seguridad química a nivel mundial; cabe destacar en particular los siguientes: UN :: عقد دورات في 1994، و1997، و2000، و2003 اعتمدت عدداً كبيراً من التوصيات الرامية لتوفير التوجيه في مجال السياسات العامة، وتحديد الأولويات وتنسيق وبناء الشراكات في أنشطة السلامة الكيميائية على الصعيد العالمي، وكانت أهم هذه الدورات:
    Es posible que una asistencia y unas intervenciones más específicas puedan aumentar la capacidad de las autoridades encargadas de la gestión de los productos químicos de influir con éxito en la adopción de decisiones. UN وقد تعزز المساعدة والتدخلات الموجهة من قدرة سلطات إدارة المواد الكيميائية على التأثير على صنع القرارات بنجاح.
    Rusia ha prometido destruir sus armas químicas de todos modos. UN فقـــد تعهدت روسيا بتدمير أسلحتها الكيميائية على أية حــال.
    Establecer la infraestructura necesaria para investigar los efectos de la exposición a productos químicos en los niños y las mujeres. UN إنشاء بنية تحتية لازمة للبحث في تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. UN تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد