La mayoría de las reclamaciones se refieren a la disminución de la actividad comercial y entre ellas figuran reclamaciones presentadas por fabricantes de productos químicos y otros productos afines, empresas de transportes, agroindustrias, comerciantes al por menor y proveedores de servicios. | UN | وتتعلق معظم المطالبات بتراجع في نشاط الأعمال، وهي تشمل مطالبات مقدمة من أصحاب مصانع للمنتجات الكيميائية وغيرها من المنتجات ذات الصلة، وشركات نقل، ومؤسسات تجارية زراعية، وموردين بالتجزئة وموردي خدمات. |
Las trabajadoras están expuestas a productos químicos y otros peligros para la salud, especialmente en las industrias textil y del vestido y las industrias electrónicas y manufactureras que constituyen los sectores principales. | UN | ويتعرض العمال إلى المواد الكيميائية وغيرها من المخاطر الصحية، وخصوصاً في صناعات النسيج والملابس والإلكترونيات والصناعات التحويلية، التي تشكل القطاعات الرئيسية في هذا الميدان. |
Además de los efectos de las municiones de uranio empobrecido, los expertos estudiarían los desechos químicos y otros desechos peligrosos, la quema de trincheras llenas de petróleo y el daño a los sistemas de alcantarillado durante la guerra. | UN | وسيقوم الخبراء، إلى جانب دراسة آثار ذخائر اليورانيوم المستنفد بدراسة النفايات الكيميائية وغيرها من النفايات الخطرة واشتعال الخنادق المملوءة بالنفط والأضرار التي لحقت بشبكات المجاري في الحرب. |
Tras los logros que suponen el Tratado de no proliferación, la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas, la Convención sobre las Armas Químicas y otros acuerdos, la Conferencia de Desarme es el foro donde ha de conseguirse la prohibición de los ensayos, la cesación de la producción de material fisionable para fines de armas y la transparencia en materia de armamentos. | UN | ومع منجزات معاهدة عدم الانتشار واتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وغيرها من الاتفاقات كمقدمة، بات اﻵن مؤتمر نزع السلاح في الموضع المناسب لحظر التجارب وتخفيض إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة وتحقيق الشفافية في التسلح. |
Se observó que, debido a las características particulares de los programas de armas de destrucción masiva del Iraq, estas listas eran ya más completas que las de la Convención sobre las Armas Químicas y otros instrumentos de la no proliferación, como el Régimen de Control de la Tecnología de los Misiles y el Grupo de Australia. | UN | وقد لوحظ أنه نظرا لخصائص برامج العراق ﻷسلحة الدمار الشامل فإن هذه القوائم أكثر شمولا بالفعل من قوائم اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وغيرها من ترتيبات عدم الانتشار، مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق استراليا. |
5. Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; | UN | ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛ |
La posibilidad de que se produzcan ataques terroristas contra objetivos de los sectores energético y de las comunicaciones, la industria química y otras industrias peligrosas, la producción de alimentos y el abastecimiento de agua, así como del sector de la educación y de la salud, constituye una grave amenaza contra la salud y la seguridad de la población, la cadena de producción y distribución, y la actividad económica en general. | UN | إذ يمكن للهجمات على قطاعات الطاقة والاتصالات والصناعات الكيميائية وغيرها من الصناعات الخطرة، والقطاعين الغذائي والمائي، والمؤسسات التعليمية وقطاع الرعاية الصحية أن تهدد بشكل جدي الصحة والسلامة وتعوق الإمداد والأنشطة الاقتصادية. |
Reconociendo que la fabricación de productos eléctricos y electrónicos depende de la utilización de miles de productos químicos y otros materiales, muchos de los cuales son peligrosos, | UN | وإذ يقر بأن تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية يعتمد على استخدام آلاف المواد الكيميائية وغيرها من المواد التي يتسم الكثير منها بالمخاطر، |
o) Mejoramiento de los laboratorios químicos y otros servicios de apoyo para la exploración de minerales; | UN | )س( رفع مستوى المختبرات الكيميائية وغيرها من مرافق الدعم اللازمة لاستكشاف المعادن؛ |
a) La gestión de los productos químicos, desechos químicos y otros desechos; | UN | (أ) إدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية وغيرها من النفايات؛ |
a) La gestión de los productos químicos, desechos químicos y otros desechos; | UN | (أ) إدارة المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية وغيرها من النفايات؛ |
El objetivo es ayudar a los países a aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y otros programas internacionales de apoyo, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية وغيرها من البرامج الدولية المقدمة للدعم مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
El objetivo es ayudar a los países a aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y otros programas internacionales de apoyo, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية وغيرها من البرامج الدولية المقدمة للدعم مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
Aunque el tema principal es la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, se tratan también aspectos relacionados con el antiterrorismo, para concienciar a las autoridades del peligro de que los terroristas tengan acceso a armas Químicas y otros materiales tóxicos y la necesidad de impedir que ello ocurra. | UN | وإذا كان الموضوع الرئيسي متمثلا في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن جوانب أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب تُناقش أيضا، مما يزيد في الوعي بخطورة وصول الإرهابيين إلى الأسلحة الكيميائية وغيرها من المواد السامة، وبالحاجة إلى التصدي لذلك الخطر. |
El Comité puede establecer, según proceda, arreglos para cooperar con el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y otros organismos internacionales, regionales y subregionales competentes y los comités pertinentes establecidos por el Consejo de Seguridad que, a su juicio, puedan coadyuvar a su cometido. | UN | ويجوز للجنة أن تنشئ، عند اللزوم، ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وغيرها من الهيئات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية واللجان المعنية المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن، التي تقرر أنها يمكن أن تسهم في عمل اللجنة. |
Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, hemos aprobado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), tratados regionales relativos a zonas libres de armas nucleares, como los Tratados de Pelindaba y de Tlatelolco, la Convención sobre las armas Químicas y otros tratados y convenciones que tienen por objetivo el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | إننا، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، اعتمدنا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمعاهدات الإقليمية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مثل معاهدتي بيليندابا وتلاتيلولكو، واتفاقية الأسلحة الكيميائية وغيرها من المعاهدات والاتفاقيات التي يتمثل هدفها في نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Además, la India aboga por una mayor cooperación internacional, por ejemplo en el marco de las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y otros foros pertinentes para impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | وتؤيد الهند أيضا تعزيز التعاون الدولي، من خلال محافل منها الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وغيرها من المحافل المعنية، للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
" Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; " | UN | " يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى النظر في إعداد وانفاذ قانون يتعلق بالسلوك الاجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير " ؛ |
5. Invita también al Noveno Congreso a que examine la preparación y aplicación de legislación sobre las conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; | UN | ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛ |
C. Control de Productos químicos y otras Sustancias Peligrosas | UN | جيم - مراقبة المنتجات الكيميائية وغيرها من المواد الخطرة |
De igual forma, México y la OPAQ convocaron al Primer Seminario Regional sobre el papel de la industria química y otras industrias relacionadas en la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas en América Latina y el Caribe, celebrado del 11 al 13 de junio de 2003. | UN | ودعت المكسيك بالاشتراك مع هذه المنظمة إلى تنظيم الندوة الإقليمية الأولى التي عقدت من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن مساهمة الصناعة الكيميائية وغيرها من الصناعات التي لها دخل في تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Sobre el particular, además de desmentir enérgicamente dicho infundio, deseo recordar que desde hace décadas, y de manera particularmente activa, el Perú ha expresado su rechazo a las armas químicas y a las demás armas de destrucción masiva (nucleares y bacteriológicas). | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أنفي هذه اﻷكذوبة نفيا قطعيـا، كما أود أن أسجل أنــه منذ عشرات السنوات وبيرو تندد بشدة باستعمال اﻷسلحة الكيميائية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل )النووية والبكتريولوجية(. |
Entre los posibles usos del dióxido de carbono y las opciones para su almacenamiento o eliminación se cuentan la recuperación de petróleo, el almacenamiento en yacimientos de gas natural y otras reservas subterráneas, su uso como materia prima química y otros materiales básicos y, finalmente, su eliminación en la profundidad de los océanos. | UN | والخيارات المتعلقة بإمكانية استغلال ثاني أكسيد الكربون والتخلص منه وتخزينه تشمل تعزيز استخراج النفط، والتخزين في حقول الغاز الطبيعي المستنفدة وغيرها من الخزانات في باطن اﻷرض، والمعالجة بالمواد اﻷولية الكيميائية وغيرها من المواد اﻷساسية، وأخيرا التخلص منه في أعماق المحيطات. |