¿Y esos pequeños poros atraen químicos como las partículas en el humo? | Open Subtitles | وتلك المسامات الصغيرة تجذب المواد الكيميائيّة مثل الجُسيمات في الدُخان؟ |
Los líquidos, como el agua, permiten que los compuestos químicos se mantengan en suspensión en vez de irse al fondo por la fuerza de gravedad, | TED | إنّ السوائل كالماء مثلًا، تسمح للمركّبات الكيميائيّة أن تبقى معلّقة بدلًا من نزولها إلى القاع بفعل الجاذبيّة الأرضيّة. |
Solía ser que las herramientas de la biotecnología eran la preservación de poderosas empresas multinacionales de químicos y biotecnología. | TED | كانت أدوات التقنيّة الحيويّة تقتصر على أقوى الشركات الكيميائيّة متعدّدة الجنسيّات والشركات ذات التقنيّة الحيويّة. |
En su química moderna, la biología y la investigación dedicada llegaron miles de compuestos químicos eficaces. | Open Subtitles | من الكيمياء الحديثة إلى علم اﻷحياء و البحوث المكثّفة أنتجت اﻵلاف من المركّبات الكيميائيّة الفعّالة. |
Una toxina química fue liberada cerca del parque. | Open Subtitles | إنه نوع ما من السموم الكيميائيّة المحمولة جواً أُطلق في و حول أنحاء المتنزّه |
Y el té verde tiene una serie de sustancias químicas que nos protegen del cáncer, así como protege nuestras células y los genes, etc. | Open Subtitles | و لدى الشاي الأخضر مجموعة من العناصر الكيميائيّة التي تحمينا من السرطان بالمثل و تحمي خلايانا و جيناتنا و إلى ما هنالك. |
Nuestro ingeniero químico, que está muerto, tenía esa teoría. | Open Subtitles | نعم . حسنًا, الهندسة الكيميائيّة ميّتة الآن كان ذلك نظريّته |
Estoy a punto de buscar más productos químicos para recordar de veras. | Open Subtitles | ...أنا جاهز ، إحقنيني بالمواد الكيميائيّة وأعيدي لي الذكريات الطيّبة |
Hay toneladas de cosas desagradables y químicos... Aquí no. | Open Subtitles | هناك طن من الاشياء المثير للإشمئزاز والمواد الكيميائيّة |
Los implantes químicos en nuestros cuerpos pueden desembriagarnos en segundos. | Open Subtitles | المادّة الكيميائيّة تُزرع في أجسادنا، بإمكانها جعلنا غير ثملين في ثوانٍ، لا سبات، لا صداع من الكحول. |
Aquí es donde manipularon los químicos. Por lo que parece, sabían lo que estaban haciendo. | Open Subtitles | تعاملا مع المواد الكيميائيّة هنا، وممّا يبدو، كانا خبيرين بما يفعلان |
Después de eso, aprendes a doblar toallas. ¿Puedes mezclar químicos de piscina? | Open Subtitles | إذاً فإنّكِ تُجيد طيّ المناشف، أيمكنكَ خلط المواد الكيميائيّة لبركة السباحة؟ |
Las plantas tienen la química para hacerlo. Liberan cotransportadores en el aire. | Open Subtitles | لدى النباتات الإمكانات الكيميائيّة للقيام بهذا فهم يصدرون حوامل مساعدة في الهواء |
Sólo tienen una opción: Cambiar su química. | Open Subtitles | لديهم خيار واحد فقط أن يطوّروا قدراتهم الكيميائيّة بسرعة |
Es decir, la chica tiene una licenciatura en ingeniería química. | Open Subtitles | أقصد، الفتاة لديها شهادة في مجال الهندسة الكيميائيّة. |
Las fórmulas químicas nunca estaban completas. | Open Subtitles | الصيغ الكيميائيّة لمْ تكن كاملة. |
Y algunas plantas también contaban con armas químicas. | Open Subtitles | و بعض النّباتات أيضًا تبّلت الأشياء بالأسلحة الكيميائيّة. |
Si no puede haber armas químicas, entonces los Cristianos podrían usar armas no nucleares. | Open Subtitles | ، إن كان الأسلحة الكيميائيّة ممنوعة فلا يُمكن للمسيحيّن أن يستخدموا أسلحةً نوويّة |
Algo aquí debió liberar el químico cuando detectó a muchas personas. | Open Subtitles | شيء ما في هذا الحقل ربما يكون السبب في إفراز الموادّ الكيميائيّة في الهواء عندما يكون هناك الكثير منّا معاً |
El tercer químico fue llevado a un laboratorio de alta seguridad. | Open Subtitles | لقد نقلوا المادّة الكيميائيّة الثالثة إلى معمل ذو درجة أمنيّة عالية. |
El único legal en los tratamientos de los países son la cirugía, la radioterapia y la quimioterapia. | Open Subtitles | العلاجات الشرعيّة الوحيدة في هذه البلدان الجراحة، المعالجة اﻹشعاعيّة و المعالجة الكيميائيّة. |