Tú serás el que llore llamando a su mamá cuando esos productos químicos entren. | Open Subtitles | أنتَ ستكون الشخص الذي سيبكي من أجل أمهِ عندما يحقنوكَ بتلكَ الكيمياويات |
Incluyeron el tema de la iniciación de investigaciones de los servicios policiales para seguir el rastro de los productos químicos hasta el origen de su desviación. | UN | وشملت المناقشة مسألة استهلال تحقيقات في مجال انفاذ القوانين بغية تعقب الكيمياويات حتى مصدر تسريبها. |
103. En el caso de los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos, se deben adoptar medidas para asegurar un cumplimiento más estricto de las convenciones internacionales. | UN | ١٠٣ - وفي حالة الكيمياويات السامة والنفايات الخطرة، لا بد من اتخاذ خطوات تضمن التقيد على نحو أفضل بالاتفاقيات الدولية. |
Reconociendo que esas drogas pueden fabricarse a partir de sustancias químicas en cualquier parte, incluso en laboratorios rudimentarios, | UN | وإذ تدرك أن تلك العقاقير يمكن صنعها من الكيمياويات في أي مكان، حتى في معامل بدائية، |
Se registraron adelantos alentadores en una serie de países que recibieron asistencia técnica, así como en los países que disponían de procedimientos establecidos para investigar la desviación de sustancias químicas. | UN | وقد تحقق تقدم مشجّع في عدد من البلدان التي تلقت مساعدة تقنية، علاوة على البلدان التي وضعت إجراءات للتحري بشأن تسريب الكيمياويات. |
Además, los precios de los productos químicos tóxicos y los compuestos que producen desechos peligrosos no reflejan por lo general la totalidad de los costos para el medio ambiente de su utilización y eliminación. | UN | يضاف إلى ذلك أن أثمان الكيمياويات والمركبات التي تتولد عنها نفايات سامة لا تعبر عادة عن التكاليف البيئية الكاملة المتصلة باستخدامها والتخلص منها. |
Además, se debe capacitar a sus funcionarios para que elaboren perfiles de los contenedores y otras remesas, vigilen los precursores y apliquen normativas de seguridad para la manipulación de los productos químicos. | UN | كما ينبغي تدريبهم على توسيم الحاويات وسائر الشحنات، وعلى مراقبة السلائف وتطبيق لوائح الأمان المتعلقة بمناولة الكيمياويات. |
elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el | UN | استخدام تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات |
Utilización de la caracterización de drogas y de la elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el análisis de tendencias: proyecto de resolución revisado | UN | استخدام أسلوب تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات: مشروع قرار منقَّح |
elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el | UN | استخدام تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات |
Utilización de la caracterización de drogas y de la elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el análisis de tendencias: proyecto de resolución revisado | UN | استخدام أسلوب تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات: مشروع قرار منقَّح |
En consecuencia, se seguían desviando grandes cantidades de los productos químicos básicos necesarios para la fabricación ilícita de drogas con destino a laboratorios clandestinos. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال كميات كبيرة من الكيمياويات الأساسية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروع تُسرَّب للاستعمال في مختبرات سرية. |
Se instó también a los gobiernos a que crearan mecanismos para intercambiar alertas e información sobre operaciones comerciales sospechosas e incautaciones de productos químicos sucedáneos. | UN | كما شجّع الرئيسُ الحكومات على إنشاء آليات لتبادل الإنذارات والمعلومات عن التجارة المشبوهة في الكيمياويات البديلة وضبطيات تلك الكيمياويات. |
F. Vínculos entre productos químicos, cambio climático y gestión de la energía | UN | واو- الصلات بين الكيمياويات وتغيُّر المناخ والطاقة |
Utilización de la caracterización de drogas y de la elaboración de perfiles de productos químicos en apoyo de la reunión de información de inteligencia y las operaciones de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en materia de drogas, así como para el análisis de tendencias | UN | استخدام تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات دعما لعمل أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في مجالي جمع المعلومات الاستخبارية وتنفيذ العمليات، وكذلك تحليل الاتجاهات |
Proporción de Estados informantes que cuentan con procedimientos para investigar la desviación de sustancias químicas, por ciclos de presentación de informes | UN | العاشر- نسبة الدول المبلغة التي لديها إجراءات للتحري عن تسريب الكيمياويات حسب فترة الإبلاغ الحادي عشر- |
Reafirmando que las medidas para la prevención efectiva de la desviación de sustancias químicas deben ser parte integrante de la elaboración de estrategias nacionales de lucha contra las drogas, | UN | واذ تعيد التأكيد على أن التدابير الخاصة بالمنع الفعال لتسريب الكيمياويات يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من صوغ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات ، |
8. Insta a los Estados importadores a que realicen investigaciones de rastreo que proporcionen información pertinente, como los tipos de sustancias químicas y muestras del material incautado, a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y los Estados exportadores; | UN | 8- تحثّ الدول المستوردة على إجراء تحرّيات اقتفائية توفر للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وللدول المصدّرة معلومات مفيدة تتعلق، مثلا، بأنواع الكيمياويات المضبوطة وبعيّنات من تلك المواد؛ |
22. Gracias a la vigilancia de la evolución de las pautas de la importación o exportación de sustancias químicas procedentes de un país concreto o con destino a ese país, las autoridades han podido detectar los actos de organizaciones delictivas. | UN | 22- تكشف السلطات أعمال التنظيمات الإجرامية من خلال رصد الأنماط المتغيرة لاستيراد الكيمياويات أو تصديرها من بلد محدد أو إليه. |
Además, un mayor número de gobiernos se dedica ya a poner en marcha investigaciones de rastreo de remesas incautadas de sustancias químicas para poder identificar a los responsables de la desviación, y comprobar el método, los procedimientos y subterfugios empleados para desviar la remesa del comercio lícito a los conductos ilícitos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكف المزيد من الحكومات حاليا على إطلاق تحريات تعتمد على اقتفاء أثر شحنات الكيمياويات المضبوطة بهدف كشف المسؤولين عن التسريب والطريقة والإجراءات والحيل المستخدمة لتسريب الشحنات من التجارة المشروعة إلى القنوات غير المشروعة. |
Se facilita orientación sobre los métodos de detectar operaciones sospechosas por medio de directrices para la industria química. | UN | وتُقدَّم الإرشادات حول كيفية كشف المعاملات المشبوهة من خلال مبادئ توجيهية تتعلق بتجارة الكيمياويات. |
Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores utilizados en la fabricación de drogas sintéticas | UN | تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعي ة |