ويكيبيديا

    "اللائي يتعرضن للضرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • maltratadas
        
    • golpeadas
        
    Además, un elevado número de organizaciones no gubernamentales se ocupaban de la asistencia a las mujeres maltratadas. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Además, un elevado número de organizaciones no gubernamentales se ocupaban de la asistencia a las mujeres maltratadas. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Se había establecido una línea de emergencia confidencial, pero los refugios y servicios para las mujeres maltratadas eran escasos. UN وقد أنشئ " خط ساخن " سري، ولكن الملاجئ والخدمات المتوفرة للنساء اللائي يتعرضن للضرب محدودة.
    La legislación reformada puesta en práctica en 1998 exige que los servicios sociales brinden atención a las mujeres golpeadas. UN ويشترط التشريع الذي جرى تعديله والذي نُفذ في عام 1998 أن تقدم الخدمات الاجتماعية الرعاية للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    El centro médico de Upsala para mujeres golpeadas y violadas también está trabajando intensamente para mejorar la protección y el apoyo para dichas mujeres. UN كما يبذل المركز الطبي للنساء اللائي يتعرضن للضرب والاغتصاب في أوبسالا قصارى جهده لتوفير حماية ودعم أفضل لأولئك النساء.
    El estudio reveló que las mujeres discapacitadas golpeadas sufren algunos problemas muy particulares cuando están expuestas a la violencia en el hogar. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن معاناة المعوقات اللائي يتعرضن للضرب بعض المشاكل الخاصة جداً في حالة تعرضهن للعنف المنزلي.
    También se han establecido nuevas dependencias para mujeres maltratadas y víctimas de la violencia en el Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad. UN وقد أنشئت وحدات جديدة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وضحايا العنف وكذلك مركز البحوث لمسائل المساواة.
    Informó asimismo de que se estaba avanzando en la creación de un lugar de acogida para las mujeres maltratadas y sus hijos. UN وذكر أيضا أن العمل جار في إنشاء مأوى لحماية النساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن.
    La acogida de las mujeres maltratadas es una iniciativa relativamente nueva en Turquía, especialmente en lo que se refiere al sector público. UN ودور إيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب مبادرة جديدة نسبيا في تركيا، لا سيما بالنسبة إلى القطاع العام.
    21. Es motivo de preocupación la gran incidencia de violencia intrafamiliar y la falta de centros para mujeres maltratadas. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وعدم وجود مآوى للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Asistencia a las mujeres maltratadas UN المساعدة المقدمة للنساء اللائي يتعرضن للضرب
    Además de los centros autónomos para mujeres maltratadas administrados por mujeres, hay hogares para mujeres maltratadas y alojamientos de emergencia administrados por órganos públicos o confesionales. UN وإضافة إلى المآوي المستقلة للنساء اللائي يتعرضن للضرب والتي تدار بمبادرات نسائية، توجد بيوت للنساء اللائي يتعرضن للضرب وشقق إيواء في حالات الطوارئ تديرهما اﻷجهزة الحكومية والطائفية.
    La WIZO ha desempeñado una importante función en cuanto a concitar la atención pública respecto del problema de las mujeres maltratadas, y ha creado refugios y líneas de emergencia para mujeres maltratadas y víctimas de violación. UN وقامت المنظمة بدور هام في لفت انتباه الجمهور إلى مشكلة المرأة التي تتعرض للضرب، وأنشأت ملاجئ وخطوطا هاتفية مباشرة للنساء اللائي يتعرضن للضرب ولضحايا الاغتصاب.
    El Movimiento Feminista fue fundado a comienzos del decenio de 1970 y es uno de los movimientos femeninos más radicales de Israel; se dedica principalmente a temas de organización política, el aborto y el problema de las mujeres maltratadas, y sus integrantes crearon los primeros hogares para mujeres maltratadas en Haifa y Herzliya. UN حركة نصرة المرأة: أنشئت في أوائل السبعينات وهي من الحركات النسائية في إسرائيل المتسمة أكثر من غيرها بالطابع الراديكالي، وتركز على الشؤون القومية وعلى مسائل اﻹجهاض، والنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Sin embargo, un número cada vez mayor de mujeres han recurrido a Al-Fanar por ayuda, incluyendo la asistencia prestada por un hogar judío para mujeres maltratadas. UN ومع ذلك، استجاب عدد متزايد من النساء ﻹعلانات الفنار المتعلقة بطلب المساعدة، بما في ذلك المساعدة من ملجأ يهودي اﻹدارة للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    El apoyo a las mujeres discapacitadas golpeadas representa y seguirá representando una parte distinta del apoyo general a las mujeres golpeadas. UN وستظل العروض المقدمة للمعوقات اللائي يتعرضن للضرب جزءاً هاماً للدعم العام المقدم للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    En general la atención se ha centrado en hacer que las mujeres golpeadas conozcan las opciones que tienen parea recibir apoyo así como sus derechos. UN وعموما، تركز الاهتمام على جعل النساء اللائي يتعرضن للضرب على وعي بخيارات الدعم وبحقوقهن الشخصية.
    Las medidas encaminadas a erradicar la violencia contra la mujer comprenden la apertura de un refugio para mujeres golpeadas por la Fundación para las Mujeres en Dificultades, así como enmiendas al Código Penal, entre ellas, la tipificación de la violación dentro del matrimonio como delito. UN وشملت التدابير الخاصة بالقضاء على العنف ضد المرأة افتتاح مأوى للنساء اللائي يتعرضن للضرب من قبل مؤسسة النساء اللواتي في محنة، كما شملت تعديلات للقانون الجنائي بما فيها تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    En 2003 Dinamarca tenía 37 refugios para mujeres y una serie de otras instituciones que también podían dar alojamiento a mujeres golpeadas. UN في عام 2003، كان لدى الدانمرك 37 مأوى للنساء ومجموعة من المؤسسات الأخرى القادرة أيضا على استيعاب النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Como forma de proporcionar apoyo y consejo a un mayor número de mujeres que deciden no entrar en contacto con un refugio, en 2003 se creó una red nacional para mujeres golpeadas. UN وكوسيلة لتقديم الدعم والمشورة لمزيد من النساء اللائي يخترن عدم الاتصال بمكان المأوى، تم إنشاء شبكة على نطاق البلد في عام 2003 للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    En los últimos años se ha prestado especial atención al acceso a los refugios de las mujeres discapacitadas golpeadas. Para asegurar que dichas mujeres puedan utilizar los refugios, las autoridades tienen particularmente en cuenta la accesibilidad cuando se crean nuevos lugares. UN وشهدت السنوات الأخيرة التركيز على إمكانية وصول المعوقات اللائي يتعرضن للضرب إلى تلك الأماكن للإيواء ولضمان إمكان استفادة هؤلاء المعوقات منها، تولي السلطات اهتماماً خاصاً بإمكانية الوصول إليها عند إنشاء أماكن جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد