Inicialmente, los tipos en Sudáfrica, América Latina y Europa oriental se vieron atacados. | UN | وفي بادئ اﻷمر، تعرضت أسعار الصرف في جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية للهجوم. |
. Los inversionistas de cartera desviaron fondos a América Latina y Europa oriental a comienzos de 1998, tras la difusión de la crisis financiera en Asia. | UN | وقام مستثمرو الحوافظ المالية بتحويل أرصدتهم إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية في أوائل عام ٨٩٩١، عقب انتشار عدوى اﻷزمة المالية في آسيا. |
En 2000, dictó cursos técnicos y organizó sesiones de información con institutos locales del Caribe, América Latina y Europa oriental. | UN | وفي عام 2000، عقد دورات تقنية ودورات إعلامية مع معاهد محلية في مناطق الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Sostenemos que se debería adjudicar un puesto permanente a las regiones siguientes: Asia, África, América Latina y Europa oriental. | UN | ونؤكد أنه يجب تخصيص مقعد دائم لكل واحدة من المناطق التالية: آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
En este marco, la Relatora Especial participó en la mayor parte de las Sesiones del Comité Preparatorio, las reuniones regionales y en los seminarios de expertos organizados en Asia, Africa, América Latina y Europa del Este. | UN | وقد شاركت المقررة الخاصة في معظم دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الإقليمية والحلقات الدراسية للخبراء التي نظمت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
del Milenio Kindernothilfe ha contribuido a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
La mayor prevalencia estimada del VIH entre los consumidores que se inyectaban correspondía a América Latina y Europa oriental. | UN | ووُجدت لدى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية أعلى نسبة مقدرة لانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن. |
En el período de que se informa se realizaron visitas con ese fin a África, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | فأثناء الفترة قيد الاستعراض، أجرى ممثلون عنها زيارات لتبيّن هذه الفرص، إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
En el período de que se informa se realizaron visitas con ese fin a África, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | ونُظمت زيارات استثمارية إلى كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En el período de que se informa se realizaron visitas con ese fin a África, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | وتم القيام بزيارات استثمار في كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال الفترة المستعرضة. |
100. EMPRETEC ha recibido solicitudes de más de una docena y media de países de Africa, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | ٠٠١ - وتلقى امبريتيك طلبات مما يربو على ٨١ بلدا من بلدان افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Este año fueron elegidos para participar en el programa 18 periodistas de África, Asia, el Oriente Medio, América Latina y Europa oriental. | UN | وخلال هذا العام اختير ١٨ مذيعا وصحفيا من أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية للالتحاق بالبرنامج. |
Este programa de capacitación, copatrocinado por la Fundación Friedrich Ebert, permitió que los participantes, 18 periodistas de África, Asia, el Oriente Medio, América Latina y Europa oriental, se familiarizaran con la labor de las Naciones Unidas. | UN | وترعى مؤسسة فريدريك إيبرت هذا البرنامج التدريبي. ولقد حضر البرنامج ثمانية عشر مذيعا وصحفيا من أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية مما سمح للمشاركين بالتعرف على عمل اﻷمم المتحدة. |
Se prevé que el comercio internacional de bienes y servicios ecológicos se intensificará considerablemente en los países de Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | ومن الممكن أن يتوقع للتجارة الدولية في السلع والخدمات البيئية أن تتزايد بشكل كبير في بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
En 1996 fueron elegidos para participar en el programa 18 periodistas de Africa, Asia, el Oriente Medio, América Latina y Europa oriental, 4 de ellos patrocinados por la Fundación Friedrich Ebert. | UN | وفي عام ٦٩٩١ اختير ١٨ مذيعا وصحفيا من أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية للالتحاق بالبرنامج، منهم أربعة قامت برعايتهم مؤسسة فريدرش إيبرت. |
En tercer lugar, en los últimos años las inversiones extranjeras directas no han dejado de aumentar, alcanzando a un número mayor de países, particularmente en América Latina y Europa oriental. | UN | وثالثها، أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر ظل ينمو على مدى اﻷعوام الماضية فوصل إلى عدد كبير من البلدان، خاصة في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Las proyecciones actuales de diversas instituciones financieras indican que no se prevén declives apreciables en las corrientes de capital a América Latina y Europa oriental. | UN | وتبين الاسقاطات الجارية التي أجرتها مؤسسات مالية مختلفة أنه لا يتوقع حدوث انخفاضات تذكر في تدفقات رؤوس اﻷموال إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
:: Coordina la cooperación que mantienen las organizaciones de mujeres de Noruega con las mujeres de África, Asia, América Latina y Europa oriental | UN | :: ينسق التعاون في المشاريع بين المنظمات النسائية النرويجية وبين النساء في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية |
No obstante, hubo variaciones entre las regiones; las corrientes de remesas hacia algunas regiones, como América Latina y Europa oriental, disminuyeron drásticamente en 2009. | UN | ولكن كانت هناك تباينات إقليمية؛ فالتحويلات المتجهة إلى بعض المناطق، مثل أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية قد انخفضت انخفاضا حادا في عام 2009. |
La Comisión también observa que en el período de que se informa se realizaron visitas de inversión a África, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الزيارات التي تمت إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية بشأن موضوع الاستثمار خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Ese crecimiento se deberá fundamentalmente a la demanda existente en los países en vías de desarrollo de Asia (en particular China), América Latina y Europa del Este. | UN | وهذا النمو يدفعه إلى حد بعيد الطلب في البلدان النامية في آسيا (الصين بصفة خاصة) وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |