Durante la operación, los refugiados y solicitantes de asilo identificados por el ACNUR fueron entregados a la oficina para su registro y documentación, mientras que los desplazados de las zonas meridional y central de Somalia fueron puestos en libertad en la Provincia de Galguduud. | UN | وفي سياق هذه العملية سُلم اللاجئون وطالبو اللجوء الذين حددتهم المفوضية إلى المفوضية لتسجيلهم وإصدار الوثائق لهم، في حين أُفرج عن المشردين من جنوب ووسط الصومال في إقليم غالغادود. |
XI. refugiados y solicitantes de asilo | UN | حادي عشر- اللاجئون وطالبو اللجوء |
H. refugiados y solicitantes de asilo | UN | حاء - اللاجئون وطالبو اللجوء |
También pidió más información sobre las medidas adoptadas y los problemas encontrados por los refugiados y los solicitantes de asilo en Luxemburgo. | UN | كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة وأوجه القصور التي حددها اللاجئون وطالبو اللجوء في لكسمبرغ. |
Como tal, las denuncias presentadas por los refugiados y los solicitantes de asilo debían investigarse sin discriminación y los responsables debían ser llevados ante la justicia. | UN | وبالتالي فيجب التحقيق في المطالبات التي يتقدم بها اللاجئون وطالبو اللجوء دون تمييز، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
a) refugiados y solicitantes de asilo (de dentro y de fuera de la CEI) | UN | (أ) اللاجئون وطالبو اللجوء (من غير رعايا كومنولث الدول المستقلة/من رعايا كومنولث الدول المستقلة) |
4. refugiados y solicitantes de asilo | UN | 4 - اللاجئون وطالبو اللجوء |
11 Según datos correspondientes a 2004 de la Jamahiriya Árabe Libia (refugiados y solicitantes de asilo). | UN | (11) بيانات عام 2004 بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية (اللاجئون وطالبو اللجوء). |
E. refugiados y solicitantes de asilo | UN | هاء - اللاجئون وطالبو اللجوء |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء |
refugiados y solicitantes de asilo | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء |
Sin embargo, el Comité ha recibido denuncias de malos tratos a grupos minoritarios como los refugiados y los solicitantes de asilo afganos. | UN | ولكنه أشار إلى أن اللجنة تلقت معلومات عن حالات سوء معاملة تجاه الأقليات، وبخاصة اللاجئون وطالبو اللجوء الأفغان. |
18. En particular, la Sra. Dandan puso de relieve los problemas con que se enfrentaban los refugiados y los solicitantes de asilo y la alta probabilidad de que fueran víctimas de actos de racismo. | UN | 18- وشددت السيدة داندان بوجه خاص على المشاكل التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء واحتمال تعرضهم للعنصرية. |
los refugiados y los solicitantes de asilo tienen la condición de extranjeros en estancia temporal en el país, lo que no corresponde a los principios de la Convención de 1951. | UN | ويتمتع اللاجئون وطالبو اللجوء بمركز الأجانب المقيمين بصفة مؤقتة، وهو أمر لا يفي بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951. |
A falta de un programa estatal de asistencia para la integración local, los refugiados y los solicitantes de asilo se enfrentaban a menudo a graves dificultades. | UN | ونظراً لعدم وجود برنامج حكومي لتقديم المساعدة من أجل تحقيق الاندماج المحلي، غالباً ما يواجه اللاجئون وطالبو اللجوء صعوبات بالغة. |
Al Comité siguen preocupándole las dificultades a que se enfrentan los refugiados y los solicitantes de asilo en lo que respecta a sus medios de subsistencia, el empleo, y el acceso a los servicios públicos, la educación y la ciudadanía. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق حيال التحديات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء فيما يتعلق بأسباب الرزق وفرص العمالة المتاحة لهم، وحصولهم على الخدمات العامة والتعليم والمواطنة. |
Al Comité siguen preocupándole las dificultades a que se enfrentan los refugiados y los solicitantes de asilo en lo que respecta a sus medios de subsistencia, el empleo, y el acceso a los servicios públicos, la educación y la ciudadanía. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق حيال الصعوبات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء فيما يتعلق بأسباب الرزق وفرص العمالة المتاحة لهم، وحصولهم على الخدمات العامة والتعليم والمواطنة. |