También incluye una partida para el retorno y la reintegración de los refugiados de África central procedentes del Chad meridional y la asistencia para el retorno de los refugiados angoleños que se reasentaron espontáneamente. | UN | وأدرج كذلك اعتماد لعودة لاجئي أفريقيا الوسطى من جنوب تشاد وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأنغوليين الذين استوطنوا بصورة تلقائية. |
Está previsto emprender una operación de plazo fijo para facilitar el regreso de los refugiados angoleños vulnerables que se hubieran asentado espontáneamente en la República Democrática del Congo y Zambia, en una fecha ulterior de 2006. | UN | ومن المقرر أن تبدأ في أواخر عام 2006 عملية محدودة زمنيا لتيسير عودة المجموعات الضعيفة من اللاجئين الأنغوليين التي استوطنت بصورة تلقائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا. |
Aumento de las necesidades para los refugiados congoleños | UN | ارتفاع احتياجات اللاجئين الأنغوليين |
El 30 de junio entró en vigor una cláusula de cese relativa al retorno de los refugiados angoleños. | UN | 33 - وفي 30 حزيران/يونيه تم تطبيق شرط نزع صفة اللاجئ لانتفاء السبب عن اللاجئين الأنغوليين العائدين إلى ديارهم. |
248. Segundo objetivo: Iniciar la integración local de los refugiados angoleños en Namibia y la naturalización de los refugiados angoleños en Botswana. | UN | 248- الهدف الثاني: بدء عمليات الإدماج المحلي للاجئين الأنغوليين في ناميبيا ومنح اللاجئين الأنغوليين الجنسية في بوتسوانا. |
A fines de 2002 el ACNUR prestaba asistencia a la mayoría de los refugiados angoleños que se encontraban en la República Democrática del Congo (109.000), Zambia (91.000) y Namibia (16.000). | UN | 33 - في نهاية عام 2002 كانت المفوضية تقدم المساعدة إلى معظم اللاجئين الأنغوليين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية (000 109 لاجئ)، وزامبيا (000 91 لاجئ)، وناميبيا (000 16 لاجئ). |
Por último, el orador destacó los principales desafíos para 2003, en particular la necesidad de una financiación temprana para la repatriación de los refugiados angoleños, las necesidades del África occidental respecto de las cuales se harían pronto nuevos llamamientos, y la preparación para los casos de emergencia que pudieran producirse en el Iraq y en su contorno. | UN | وفي الختام، استرعى المدير الانتباه إلى التحديات الرئيسية التي ستتم مواجهتها في عام 2003، وهي بوجه خاص تأمين التمويل المبكر لإعادة اللاجئين الأنغوليين إلى وطنهم؛ تلبية الاحتياجات القائمة في غرب أفريقيا، وهي الاحتياجات التي ستوجه نداءات جديدة بشأنها عما قريب؛ والتأهب لحالات الطوارئ الآخذة في الظهور في العراق وحولها. |
Asistencia a los refugiados congoleños | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين الأنغوليين |
Este último país anunció su disposición a integrar localmente a unos 10.000 exrefugiados angoleños. | UN | وأعلنت الأخيرة عن استعدادها لأن تُدمج محليا زهاء 000 10 من اللاجئين الأنغوليين سابقاً. |