ويكيبيديا

    "اللاجئين في العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los refugiados en el mundo
        
    • los refugiados del mundo
        
    • de refugiados del mundo
        
    • población mundial de refugiados
        
    • refugiados en todo el mundo
        
    • los refugiados de todo el mundo
        
    • de refugiados en el mundo
        
    • Refugees
        
    • la población mundial
        
    • mundial de los refugiados
        
    28. En 1994 se comenzó a preparar la edición de 1995 de La situación de los refugiados en el mundo. UN ٨٢- وفي عام ٤٩٩١، أنجزت اﻷنشطة اﻷولية لاعداد طبعية عام ٥٩٩١ من كتاب حالة اللاجئين في العالم.
    De la preparación de La situación de los refugiados en el mundo se encarga un grupo editorial compuesto por funcionarios del ACNUR, consultores y expertos externos. UN وسيضطلع بإعداد نشرة حالة اللاجئين في العالم فريق تحريري يتألف من موظفين من المفوضية، وخبراء استشاريين، وخبراء خارجيين.
    En la práctica, la geografía implica que los países cercanos al conflicto albergan la abrumadora mayoría de los refugiados del mundo. TED ولكن من الناحية العملية ،الجغرافيا تعني بأن الدول القريبة من الصراع تأخذ الأغلبية الساحقة من اللاجئين في العالم.
    Un 80% de los refugiados del mundo son mujeres y niños. UN ويشكل النساء واﻷطفال قرابة ٨٠ في المائة من اللاجئين في العالم.
    . El continuo crecimiento de la población de refugiados del mundo se había producido a pesar de los considerables éxitos en materia de repatriación voluntaria. UN ولقد حدث هذا التزايد المستمر في أعداد اللاجئين في العالم على الرغم من النجاح الكبير لعمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    También hace las veces de centro coordinador de las relaciones del ACNUR con las organizaciones de enseñanza superior y de investigación y publica La situación de los refugiados en el mundo. UN كما يقوم المركز بدور جهة التنسيق لعلاقات المفوضية مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث، ويصدر حالة اللاجئين في العالم.
    El objetivo final es consolidar el carácter del ACNUR como organización multilateral capaz de hacer frente a los problemas de gestión internacional que plantean los refugiados en el mundo. UN ويتمثل الهدف النهائي في ضمان الطابع الذي تتسم به المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف قادرة على مواجهة تحدي الإدارة السديدة الذي تثيره حالة اللاجئين في العالم.
    El objetivo final es consolidar el carácter del ACNUR como organización multilateral capaz de hacer frente a los problemas de gestión internacional que plantean los refugiados en el mundo. UN ويتمثل الهدف النهائي في ضمان الطابع الذي تتسم به المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف قادرة على مواجهة تحدي الإدارة السديدة الذي تثيره حالة اللاجئين في العالم.
    Declaración de Ashgabat de la Conferencia Ministerial Internacional de la Organización de la Cooperación Islámica sobre los refugiados en el mundo Musulmán UN إعلان عشق أباد الصادر عن المؤتمر الوزاري الدولي لمنظمة التعاون الإسلامي حول اللاجئين في العالم الإسلامي
    :: El 80% de los refugiados en el mundo son mujeres y niños; UN :: أن 80 في المائة من اللاجئين في العالم من النساء والأطفال.
    Por último, el problema de los refugiados en el mundo sigue siendo uno de los más graves: únicamente en África, 22 países de habla francesa han recibido durante el año anterior más de 3,5 millones de refugiados y de personas desplazadas. UN وأخيرا، تظل مشكلة اللاجئين في العالم من أشد المشاكل خطورة: في افريقيا وحدها، استقبل ٢٢ بلدا ناطقا بالفرنسية في العام الماضي ما يزيد على ثلاثة ملايين ونصف من اللاجئين والمشردين.
    85. Alrededor de la mitad de los refugiados del mundo son niños. UN ٨٥ - إن نصف اللاجئين في العالم تقريبا من اﻷطفال.
    Sólo así se podrá atender a las necesidades de los refugiados del mundo. UN وبهذا فقط يمكن استيفاء احتياجات اللاجئين في العالم.
    Un 80% de los refugiados del mundo son mujeres y niños. UN ويشكل النساء واﻷطفال قرابة ٨٠ في المائة من اللاجئين في العالم.
    En la actualidad cerca del 50% de los refugiados del mundo se encuentran en ese continente. UN ويحتشد حاليا في القارة الافريقية قرابة ٥٠ في المائة من اللاجئين في العالم.
    La difícil situación de los refugiados del mundo no debe ser objeto de maniobras políticas; en vez de eso, la cuestión requiere un enfoque humanitario. UN وأضاف قائلا إن محنة اللاجئين في العالم ينبغي ألا تكون موضوعا للمناورات السياسية؛ إذ أن هذه المسألة تستلزم اتباع نهج إنساني.
    Otras delegaciones destacaron que la casi totalidad de la carga recae en los países en desarrollo que acogen a la inmensa mayoría de los refugiados del mundo. UN وأشارت وفود أخرى أن العبء الأعظم يقع على كاهل البلدان النامية التي تستضيف الغالبية الساحقة من اللاجئين في العالم.
    15. En 1996 la población de refugiados del mundo disminuyó a 13,2 millones de personas. UN ٥١- تناقص عدد اللاجئين في العالم في عام ٦٩٩١ إلى ٢,٣١ مليون لاجئ.
    A comienzos de 2010, los países en desarrollo acogían a unos 8,3 millones de refugiados, lo que equivale al 80% de la población mundial de refugiados. UN وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم.
    Además de movilizar la asistencia humanitaria, es necesario un compromiso general para erradicar las causas fundamentales del problema de los refugiados en todo el mundo. UN فهناك حاجة، باﻹضافة الى تعبئة المساعدة اﻹنسانية، الى أن يكون هناك التزام عام للتخلص من اﻷسباب اﻷساسية لمشاكل اللاجئين في العالم.
    En efecto, la República Islámica del Irán es el país que alberga actualmente a la mayor población de refugiados en el mundo. UN والحق أن جمهورية إيران الاسلامية تضم أكبر عدد من اللاجئين في العالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد