ويكيبيديا

    "اللاجئين من النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las mujeres y los niños refugiados
        
    • LAS MUJERES Y LOS NIÑOS REFUGIADOS
        
    • de las mujeres y niños refugiados
        
    • por las mujeres y los niños refugiados
        
    • a las mujeres y niños refugiados
        
    Deploraron que las asociaciones de mujeres y las otras estructuras de la sociedad civil no participaran con mayor frecuencia a la elaboración de programas de ayuda y orientación en favor de las mujeres y los niños refugiados. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم إشراك الرابطات النسوية وغيرها من بنيات المجتمع المدني في أحيان كثيرة في وضع تصور لبرامج المساعدة والتأطير التي تعد لفائدة اللاجئين من النساء والأطفال.
    VIII. ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES DE PROTECCIÓN de las mujeres y los niños refugiados UN ثامناً - تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية
    F. Atención de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados UN واو - تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال في مجال الحماية
    LAS MUJERES Y LOS NIÑOS REFUGIADOS son particularmente vulnerables a las amenazas a la seguridad. UN :: إن اللاجئين من النساء والأطفال ضعفاء بوجه خاص إزاء التهديدات الأمنية.
    En África occidental, hemos tomado una serie de medidas correctivas y preventivas para aumentar la protección de las mujeres y niños refugiados frente a la amenaza de la explotación y los abusos sexuales. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    VIII. ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES DE PROTECCIÓN de las mujeres y los niños refugiados UN ثامناً - تلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية
    64. Como ya se ha señalado, las iniciativas para reforzar la protección de las mujeres y los niños refugiados figuran en secciones anteriores de la Nota. UN 64- أشرنا من قبل إلى أن مبادرات تعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال أدمجت في الفروع الأولى من هذه المذكرة.
    8. Las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional proseguirán en 2002, con las reuniones de la tercera vía centradas en la búsqueda de soluciones basadas en la protección y en la protección de las mujeres y los niños refugiados. UN 8- إن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية ستتواصل في عام 2002، وستركز اجتماعات المسار الثالث على البحث عن حلول مستندة إلى حماية اللاجئين وعلى حماية اللاجئين من النساء والأطفال.
    Atención de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados (4.1 a 4.5). UN :: وتلبية احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال في مجال الحماية (4-1 - 4-5).
    c) Mayor protección de las mujeres y los niños refugiados. UN (ج) تعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال.
    VIII. ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES DE PROTECCIÓN de las mujeres y los niños refugiados 57. Las necesidades de protección internacional de las mujeres y niños refugiados abarcan toda la gama de actividades internacionales de protección, desde el registro y la prevención de la violencia sexual a las actividades de apoyo a las víctimas o supervivientes y el reasentamiento de grupos vulnerables. UN 57- تغطي احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية الدولية مجموعة الأنشطة التي يتم تنفيذها في مجال الحماية الدولية، بدءاً بأنشطة التسجيل والوقاية من العنف الجنسي وانتهاءً بأنشطة دعم الضحايا/المتبقين على قيد الحياة وإعادة توطين المجموعات المعرضة للمخاطر.
    El anterior logro previsto relativo a " las necesidades de protección de las mujeres, los niños y las personas de edad avanzada refugiadas " se refiere ahora a " las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados " ; ha dejado fuera a " las personas de edad avanzada " -- una población cada vez más numerosa -- sin un objetivo de logro. UN 220- والإنجازات المتوقعة التي كانت تشير سابقا إلى " احتياجات حماية اللاجئين من النساء والأطفال وكبار السن " أصبحت تُشير حاليا إلى " احتياجات حماية اللاجئين من النساء والأطفال " ؛ ونحَّت جانبا " كبار السن " - وهم فئة متزايدة - دون تحديد هدف للإنجاز بشأنهم.
    220. El anterior logro previsto relativo a " las necesidades de protección de las mujeres, los niños y las personas de edad avanzada refugiadas " se refiere ahora a " las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados " ; ha dejado fuera a " las personas de edad avanzada " una población cada vez más numerosa sin un objetivo de logro. UN 220- والإنجازات المتوقعة التي كانت تشير سابقا إلى " احتياجات حماية اللاجئين من النساء والأطفال وكبار السن " أصبحت تُشير حاليا إلى " احتياجات حماية اللاجئين من النساء والأطفال " ؛ ونحَّت جانباً " كبار السن " - وهم فئة متزايدة - دون تحديد هدف للإنجاز بشأنهم.
    9. Reconoce que la estrategia de incorporación de consideraciones de edad, género y diversidad contribuye de manera importante a determinar, mediante un enfoque participativo, los riesgos que afrontan los diversos miembros de la comunidad de refugiados en materia de protección, en particular el trato no discriminatorio y la protección de las mujeres y los niños refugiados y los grupos minoritarios de refugiados; UN 9 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛
    9. Reconoce que la estrategia de incorporación de consideraciones de edad, género y diversidad contribuye de manera importante a determinar, mediante un enfoque participativo, los riesgos que afrontan los diversos miembros de la comunidad de refugiados en materia de protección, en particular el trato no discriminatorio y la protección de las mujeres y los niños refugiados y los grupos minoritarios de refugiados; UN 9 - تقر بأن استراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع تسهم مساهمة مهمة في القيام، عن طريق نهج قائم على المشاركة، بتحديد المخاطر التي يواجهها مختلف أفراد مجتمع اللاجئين فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة معاملة اللاجئين من النساء والأطفال والأقليات وحمايتهم دون تمييز؛
    ● Vigilancia del seguimiento de los estudios de evaluación por conducto del Comité de Supervisión, especialmente de las dos grandes evaluaciones recientes sobre LAS MUJERES Y LOS NIÑOS REFUGIADOS. UN :: رصد عملية متابعة الدراسات التقييمية من خلال لجنة الرقابة، ولا سيما أحدث عمليتين رئيسيتين بشأن اللاجئين من النساء والأطفال.
    La investigación realizada por la OSSI ha demostrado que, si bien no es un fenómeno generalizado, la explotación sexual sí existe y que LAS MUJERES Y LOS NIÑOS REFUGIADOS son especialmente vulnerables. UN وقد كشفت تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستغلال الجنسي يحصل، رغم أنه ليس واسع الانتشار، وأن اللاجئين من النساء والأطفال هم الأضعف بصورة خاصة.
    En África occidental, hemos tomado una serie de medidas correctivas y preventivas para aumentar la protección de las mujeres y niños refugiados frente a la amenaza de la explotación y los abusos sexuales. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de velar por que las necesidades de protección de las mujeres y niños refugiados se garantizaran adecuadamente, y no mediante la mera adopción de medidas específicas parciales. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تأمين احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية تأميناً كافياً، وليس فقط باتخاذ تدابير مخصصة.
    Uno de los problemas más acuciantes de los desplazamientos forzados en África es la necesidad de proteger a las mujeres y niños refugiados. UN 49- فمن أهم القضايا الملحة الناشئة عن التشريد القسري في أفريقيا، ضرورة حماية اللاجئين من النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد