Sobre el terreno, el ACNUR y la OIM participaron, a menudo con otros asociados, en la elaboración de varios modelos y proyectos conjuntos en la esfera de la protección de los refugiados y la migración internacional. | UN | أما على الصعيد الميداني، فقد انخرطت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع جهات شريكة أخرى في كثير من الأحيان، في وضع شتى المشاريع والنماذج المشتركة في مجال حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
12. La Sra. Poussi representó al Comité en la Conferencia Regional sobre la Protección de los refugiados y la migración internacional en África Occidental, celebrada en Dakar los días 13 y 14 de noviembre de 2008. | UN | 12- ومثلت السيدة بوسي اللجنة في المؤتمر الإقليمي المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية في غرب أفريقيا الذي عقد في داكار يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
12. La Sra. Poussi representó al Comité en la Conferencia Regional sobre la Protección de los refugiados y la migración internacional en África Occidental, celebrada en Dakar los días 13 y 14 de noviembre de 2008. | UN | 12 - ومثلت السيدة بوسي اللجنة في المؤتمر الإقليمي المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية في غرب أفريقيا الذي عقد في داكار يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
IV. Protección DE LOS REFUGIADOS Y MIGRACIÓN INTERNACIONAL 35 - 40 12 | UN | رابعاً - حماية اللاجئين والهجرة الدولية 35-40 16 |
IV. Movimientos mixtos: protección de los refugiados y migraciones internacionales 33 - 38 10 | UN | رابعاً - التحركات المختلطة: حماية اللاجئين والهجرة الدولية 33-38 12 |
Junto con la Organización de los Estados Americanos, la Oficina participó en una serie de iniciativas conjuntas en la región de América, en particular el Curso Interamericano de Derecho Internacional, la Conferencia Regional sobre la Protección de Refugiados y la Migración Internacional, y la elaboración de las Directrices regionales para la prestación de asistencia a los menores no acompañados en casos de repatriación. | UN | وأسهمت المفوضية مع منظمة الدول الأمريكية في عدد من المبادرات المشتركة في منطقة الأمريكتين، بما في ذلك دورة دراسية للبلدان الأمريكية في موضوع القانون الدولي، والمؤتمر الإقليمي المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية في الأمريكتين، ووضع مبادئ توجيهية إقليمية لمساعدة الأطفال غير المصحوبين في حالات الإعادة إلى الوطن. |
En septiembre de 2010, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, con el apoyo de la OIM y el ACNUR, organizó una conferencia regional sobre la protección de los refugiados y la migración internacional en Dar es Salaam. | UN | 60 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، استضافت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مؤتمرا إقليميا عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في دار السلام. |
En África Occidental, el ACNUR desempeña las funciones de Secretaría del Grupo Regional sobre la protección en la migración mixta, establecido en abril de 2009 a raíz de la Conferencia de Dakar sobre la protección de los refugiados y la migración internacional, de 2008. | UN | وفي غرب أفريقيا، تعمل المفوضية كأمانة للفريق الإقليمي المعني بالحماية في إطار الهجرة المختلطة، الذي أنشئ في نيسان/أبريل 2009 عقب مؤتمر داكار المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية الذي عقد سنة 2008. |
En el marco del Acuerdo de cooperación de 2011 con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), los días 15 y 16 de marzo de 2011 se celebró en Almaty una Conferencia Regional sobre la protección de los refugiados y la migración internacional en Asia central. | UN | وبموجب اتفاق عام 2011 بشأن التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عُقد مؤتمر إقليمي عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في آسيا الوسطى يومي 15 و 16 آذار/مارس 2011، في ألماتي. |
38. El Plan de Acción de 10 puntos sobre la protección de los refugiados y la migración mixta sigue siendo el instrumento principal de la labor del ACNUR en la esfera de la protección de los refugiados y la migración internacional. | UN | 38- وتظل خطة عمل المفوضية المكونة من 10 نقاط والمتعلقة بحماية اللاجئين والهجرة المختلطة هي الأداة الرئيسية لعمل المفوضية في مجالي حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
En Asia Central, se examinaron las cuestiones de la cooperación regional y las buenas prácticas en la Segunda Conferencia Ministerial sobre la Protección de los refugiados y la migración internacional, celebrada en Kazajstán en junio de 2013. | UN | وفي آسيا الوسطى، نوقشت مسألة التعاون الإقليمي والممارسات الجيدة في المؤتمر الوزاري الثاني المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية الذي عُقِد في كازاخستان في حزيران/يونيه 2013. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Grupo de Tareas sobre Migraciones Mixtas para Somalia organizaron una conferencia regional de dos días de duración sobre la protección de los refugiados y la migración internacional, que se celebró en el Yemen en mayo de 2008, para examinar los retos que plantea la protección de los refugiados en las corrientes migratorias mixtas. | UN | 86 - ونظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفرقة العمل المختلطة المعنية بالهجرة للصومال مؤتمرا إقليميا لمدة يومين في اليمن في أيار/مايو 2008 بشأن حماية اللاجئين والهجرة الدولية وذلك لبحث تحديات حماية اللاجئين في إطار تدفقات الهجرة المختلطة. |
4. El SEEP ha desempeñado un papel fundamental en la preparación del primer Diálogo del Alto Comisionado sobre problemas de protección, que se centró en los movimientos mixtos y en la interrelación entre la protección de los refugiados y la migración internacional. | UN | 4- أدت دائرة وضع السياسات والتقييم دوراً رئيسياً في التحضير لحوار المفوض السامي الأول المتعلق بتحديات الحماية المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي ركز على حركات الهجرة المختلطة والصلة بين حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
g) La oficina regional del ACNUDH en Asia Central participó activamente en una conferencia regional sobre la protección de los refugiados y la migración internacional en Asia Central, que fue organizada por el ACNUDH en Almaty (Kazajstán) en marzo de 2011; | UN | (ز) شارك مكتب المفوضية الإقليمي في آسيا الوسطى مشاركة فعالة في مؤتمر إقليمي لحماية اللاجئين والهجرة الدولية في آسيا الوسطى، نظمته المفوضية في ألماتي بكازاخستان، في مارس/آذار 2011؛ |
El ACNUR ha colaborado estrechamente con el Ministerio del Interior (departamentos de Policía, Inmigración y Prisiones y Servicios para los Refugiados) y la OIM a fin de desarrollar la capacidad del Estado en lo que se refiere a la protección de los refugiados y la migración internacional. | UN | وعملت المفوضية على نحو وثيق مع وزارة الداخلية (إدارات الشرطة، والهجرة والسجون وخدمات اللاجئين) والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تعزيز قدرات الدولة في مجال حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
En julio de 2013, la UNODC participó en una reunión con la OIM y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados dedicada a la elaboración de proyectos relacionados con la migración en los Balcanes, con miras a adoptar un enfoque exhaustivo y coordinado para la protección de los refugiados y la migración internacional en la región. | UN | وفي تموز/يوليه من عام 2013 شارك المكتب في اجتماع مع المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حول صوغ المشاريع المتعلقة بالهجرة في البلقان، بهدف وضع نهج منسق وشامل بشأن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في المنطقة. |
IV. PROTECCIÓN DE LOS REFUGIADOS Y MIGRACIÓN INTERNACIONAL | UN | رابعاً - حماية اللاجئين والهجرة الدولية |
II. PROTECCIÓN DE LOS REFUGIADOS Y MIGRACIÓN INTERNACIONAL | UN | ثانياً - حماية اللاجئين والهجرة الدولية |
IV. Protección DE LOS REFUGIADOS Y MIGRACIÓN INTERNACIONAL | UN | رابعاً- حماية اللاجئين والهجرة الدولية |
IV. Movimientos mixtos: protección de los refugiados y migraciones internacionales | UN | رابعاً- التحركات المختلطة: حماية اللاجئين والهجرة الدولية |
En una iniciativa similar para fortalecer las respuestas a los problemas que plantean las corrientes de migración mixta en África occidental, el ACNUR, la OIM, la CEDEAO y el ACNUDH, con el Gobierno del Senegal, convocaron en Dakar una conferencia regional sobre protección de los refugiados y migraciones internacionales. | UN | 49 - وفي مبادرة مماثلة تهدف إلى تعزيز الاستجابات للتحديات التي تفرضها تدفقات الهجرة المختلطة في غرب أفريقيا، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى جانب حكومة السنغال، مؤتمرا إقليميا في داكار بشأن حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
:: En noviembre de 2009, Alejandra Nuño, directora del Programa del Centro para América Central y México, participó como experta en el seminario titulado " Conferencia Regional sobre la Protección de Refugiados y la Migración Internacional en las Américas. Consideraciones de protección en el contexto de la migración mixta " , que contó con el patrocinio del ACNUR. | UN | :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اشتركت أليخاندرا نونيو، مديرة برنامج أمريكا الوسطى والمكسيك في المركز، بصفة محاور في الحلقة الدراسية المعنونة " المؤتمر الإقليمي عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في الأمريكتين - اعتبارات الحماية في سياق الهجرة المختلطة " ، برعاية مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |