Durante el período que abarca este informe, Georgia y Kazajstán se adhirieron a la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض انضمت جورجيا وكازاخستان إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٧٦. |
La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها |
Lamentablemente, por el momento, Antigua y Barbuda no tiene en vigor ninguna legislación por la que se apruebe o aplique la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. | UN | وللأسف، ليس لدى أنتيغوا وبربودا حتى الآن أي تشريع يعتمد وينفذ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها. |
El Gobierno también ha retirado todas las reservas y declaraciones a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo. | UN | كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها. |
La oradora destaca la importancia de adherirse a los instrumentos pertinentes sobre los refugiados, en particular la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967. | UN | وأكدت أهمية الانضمام إلى الصكوك ذات الصلة المتعلقة باللاجئين، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. |
Myanmar debería considerar también la posibilidad de ratificar esa Convención, así como la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo Adicional de 1967. | UN | وينبغي أيضا أن تنظر ميانمار في التصديق على تلك الاتفاقية، وكذلك على اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها اﻹضافي لعام ١٩٦٧. |
Esos principios se expusieron con claridad en la Convención de 1951 relativa a la condición de los Refugiados y su Protocolo de 1967, y el orador insta a todos los países que no lo hayan hecho aún a ratificar o adherirse a esos instrumentos. | UN | وهذان المبدآن منصوص عليهما بوضوح في اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧. وحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد أو تنضم إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, así como la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١، وعلى اتفاقية ١٦٩١ المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, así como la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١، وعلى اتفاقية ١٦٩١ المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de ratificar la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, así como la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١، وعلى اتفاقية ١٦٩١ المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
El Comité lamenta que el Estado Parte no haya ratificado la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo Facultativo de 1967 y que no haya retirado sus reservas a los artículos 7 y 22 de la Convención. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولية الطرف لـم تصدق على اتفاقية عام 1951الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967، ولأنها لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 و22 من الاتفاقية. |
El Japón está dando protección a los refugiados y elaborando un sistema de asilo dentro del marco jurídico creado de conformidad con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. | UN | وتوفر اليابان الحماية للاجئين وتسعى إلى وضع نظام للجوء في ظل الإطار القانوني الموضوع وفقا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها. |
Bolivia es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. | UN | 151- بوليفيا طرف في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها. |
Muchas de las medidas que se ponen continuamente en práctica para que las personas desplazadas puedan regresar y reintegrarse están armonizadas con las normas del derecho internacional, en particular con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. | UN | ويتم تنسيق العديد من التدابير التي تنفذ باستمرار لتمكين المشردين من العودة والاندماج من جديد، وفقاً لمعايير القانون الدولي ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها. |
18. Hubo un amplio acuerdo entre las delegaciones en cuanto a la pertinencia de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, que seguían siendo la piedra angular de la protección internacional. | UN | ٨١ - وكان هناك اتفاق وتأييد عامان فيما بين الوفود بشأن استمرار ملاءمة اتفاقية ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ باعتبارهما حجر اﻷساس للحماية الدولية. |
Si bien después de la aprobación de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, se han logrado muchos adelantos, es motivo de profunda preocupación la tendencia actualmente reinante en algunas partes del mundo a adoptar políticas restrictivas de asilo. | UN | ٧٣ - وأضاف أنه رغم إحراز قدر كبير من التقدم منذ اعتماد اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، فإن الاتجاه الحالي السائد في بعض أجزاء العالم نحو اتباع سياسات تقييدية في منح اللجوء هو اتجاه مقلق للغاية. |
9. El Gobierno de Egipto ha formulado reservas con respecto a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, que garantizan los derechos económicos, sociales y culturales de los refugiados y las personas que buscan asilo. | UN | 9- أبدت الحكومة المصرية تحفظات على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 اللذين يضمنان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للاجئين وملتمسي اللجوء. |
El Comité alienta, por otra parte, al Estado parte a adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Son pocos los países de América y el Caribe que no se han adherido aún a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967. | UN | 117- وهناك عدد صغير من البلدان في الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
62.26 Pasar a ser parte en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967 (Estados Unidos de América); | UN | 62-26- أن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |