ويكيبيديا

    "اللاحقة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posteriores por las que
        
    • posteriores por las cuales
        
    • posteriores en las que
        
    • ulteriores de
        
    • posteriores de
        
    • ulterior que
        
    • posteriores que
        
    • subsiguientes que
        
    • ulterior de
        
    • ulteriores que
        
    • posteriores en que
        
    • posterior de
        
    • subsiguientes de
        
    • posterior que
        
    • con posterioridad que
        
    Recordando también sus resoluciones posteriores por las que se prorrogó el mandato de la Fuerza, la última de las cuales es la resolución 697 (1991), de 14 de junio de 1991, UN " وإذ يشير أيضا الى قراراته اللاحقة التي مدد بها ولاية القوة، وآخرها قراره ٧٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩١،
    Recordando también sus resoluciones posteriores por las que se prorrogó la presencia en Chipre de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, la última de las cuales es la resolución 680 (1990), de 14 de diciembre de 1990, UN " وإذ يشير أيضا إلى قراراته اللاحقة التي مددت مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وآخرها قراره ٠٨٦ )٠٩٩١( المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١،
    Recordando también la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la cual el Consejo estableció la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y las resoluciones posteriores por las cuales el Consejo prorrogó y amplió el mandato de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 743 (1992) المؤرخ 21 شباط/فبراير 1992، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الأمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة ووسَّعها،
    66. Se refirió en particular a una resolución de 1988 por la que se creó el Grupo de Trabajo de países no independientes del Caribe y también a otras resoluciones posteriores en las que se perfilaba el mandato del Grupo. UN ٦٦ - وأشار بوجه خاص إلى قرار اعتمد في عام ١٩٨٨ بإنشاء الفريق العامل لبلدان منطقة البحر الكاريبي غير المستقلة وإلى القرارات اللاحقة التي تحدد ولاية الفريق.
    No se indican las revisiones ulteriores de los instrumentos, a menos que se indique explícitamente. UN ولم تدرَج التنقيحات اللاحقة التي دخلت على الصكوك، إلا في حالة التصريح بذكرها.
    5. ¿Supusieron los actos posteriores de respuesta de la Marina de la República de Corea una violación del Acuerdo de Armisticio? UN 5: هل كانت إجراءات الاستجابة اللاحقة التي اتخذتها قوات بحرية جمهورية كوريا انتهاكا لاتفاق الهدنة؟
    Recordando también la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la que el Consejo estableció la Fuerza, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo prorrogó su mandato, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢، الذي أنشأ المجلس القوة بموجبه، والقرارات اللاحقة التي مدد بموجبها فترة ولايتها،
    Recordando también la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la que el Consejo estableció la Fuerza, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo prorrogó su mandato, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٣٤٧ )٢٩٩١( المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ٢٩٩١، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد بموجبها ولاية القوة،
    Recordando también la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la que el Consejo estableció la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo prorrogó y amplió el mandato de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة،
    Teniendo presentes asimismo la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la que el Consejo estableció la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo amplió el mandato de la Fuerza, la última de las cuales fue la resolución 847 (1993), de 30 de junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة، وآخرها القرار ٨٤٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Teniendo presentes la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, de 19 de marzo de 1978, por la que el Consejo estableció la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo prorrogó el mandato de la Fuerza, la más reciente de las cuales fue la resolución 895 (1994), de 28 de enero de 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة، التي كان آخرها القرار ٨٩٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤،
    Teniendo también presentes la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la que el Consejo estableció la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y las resoluciones posteriores por las que amplió el mandato de la Fuerza, la última de las cuales fue la resolución 871 (1993), de 4 de octubre de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة اﻷمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة، وآخرها القرار ٨٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    Recordando también la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la cual el Consejo estableció la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y las resoluciones posteriores por las cuales el Consejo prorrogó y amplió el mandato de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 743 (1992) المؤرخ 21 شباط/فبراير 1992، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الأمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة ووسَّعها،
    Recordando también la resolución 743 (1992) del Consejo de Seguridad, de 21 de febrero de 1992, por la cual el Consejo estableció la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y las resoluciones posteriores por las cuales el Consejo prorrogó y amplió el mandato de la Fuerza, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 743 (1992) المؤرخ 21 شباط/فبراير 1992، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الأمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة ووسَّعها،
    Recordando su resolución 1993/45, de 5 de marzo de 1993, en la que decidió designar un relator especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, encomendándole un mandato específico, así como otras resoluciones posteriores en las que la Comisión tomó disposiciones sobre sus informes, UN وإذ تذكر بقرارها ٣٩٩١/٥٤ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ٣٩٩١ الذي قررت فيه تعيين مقرر خاص معني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير تكون له ولاية خاصة وأيضاً بالقرارات اللاحقة التي اتخذت اللجنة بموجبها إجراء بصدد التقارير،
    El porcentaje, inicialmente fijado en un 30% por el Consejo de Seguridad en su resolución 705 (1991), se mantuvo a ese nivel en la resolución 986 (1995) y resoluciones posteriores en las que se estableció el mecanismo de petróleo por alimentos y se prorrogó su aplicación. UN وهذه النسبة حددها مجلس الأمن في الأصل بـ 30 في المائة بموجب قراره 705 (1991) وأبقى عليها القرار 986 (1995) والقرارات اللاحقة التي أنشأت ومددت آلية النفط مقابل الغذاء.
    Esperamos que se incluyan capítulos relativos a estas cuestiones en los informes ulteriores de los dos Tribunales. UN ونتوقع إدراج فصول عن تلك الشؤون في التقارير اللاحقة التي ستصدر عن كلا المحكمتين.
    Las medidas posteriores de los organizadores del bloqueo, destinadas a reforzar el bloqueo en lugar de atender al espíritu y a la intención de las resoluciones de la Asamblea, constituyen un acto flagrante de falta de respeto por los principios y los órganos de las Naciones Unidas. UN وإن اﻷعمال اللاحقة التي قام بها منظمو الحصار والمتمثلة في تشديدهم له عوضا عن اﻹذعان لروح ومقاصد قرارات الجمعية تشكل ازدراء صارخا لمبادئ اﻷمم المتحدة وأجهزتها.
    La práctica ulterior que da lugar a un cambio fundamental en el tratado es una modificación de facto y no una interpretación de ese tratado. UN والممارسة اللاحقة التي تؤدي إلى تغيير جوهري في معاهدة ما هي تعديل بفعل الواقع لتلك المعاهدة لا تفسير لها.
    - Realizar controles posteriores que permitan, en caso de anomalías, la intervención de la justicia para imponer las sanciones disuasivas necesarias. UN :: المراقبة اللاحقة التي تتيح، في حال الوقوف على مخالفة ما، اللجوء إلى القضاء من أجل استصدار العقوبات الردعية الضرورية.
    Con este propósito, y de conformidad con las directrices y recomendaciones establecidas en la Conferencia de Río y en los convenios internacionales subsiguientes que ratificamos, hemos elaborado una serie de programas que actualmente se encuentran en distintas etapas de aplicación. UN ولهذه الغاية، وفي علاقة وثيقة بالتوجيهات والتوصيات التي صدرت عن مؤتمر ريو، وفي الاتفاقيات الدولية اللاحقة التي صادقنا عليها، هناك برامج عديدة في مختلف مراحل التنفيذ.
    La evolución ulterior de la teoría y de la experiencia práctica de la ordenación de la pesca han creado dudas en cuanto a que el RMS sea un PRO seguro. UN ولكن التطورات اللاحقة التي طرأت على النظرية والتجربة العملية في ادارة مصائد اﻷسماك ألقت بشكوكها على معيار الغلة المستدامة القصوى بوصفه نقطة مرجعية مستهدفة جديرة بالاعتماد عليها.
    Se procurará que esas opciones queden reflejadas en el texto del Presidente para que los debates ulteriores que se celebren en el 13° período de sesiones de la Comisión tengan la máxima pertinencia. UN والهدف من النص الذي يعده الرئيس هو استخلاص هذه الخيارات بحيث يتم إثراء المناقشات اللاحقة التي ستجري في الدورة الثالثة عشرة للجنة بأقصى قدر ممكن من المعلومات.
    Teniendo presente la resolución 797 (1992) del Consejo de Seguridad, de 16 de diciembre de 1992, por la cual el Consejo estableció la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique y las resoluciones posteriores en que el Consejo renovó el mandato de esa Operación, la más reciente de las cuales es la resolución 916 (1994), de 5 de mayo de 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس اﻷمن ٧٩٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أنشأ المجلس بموجبه عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية العملية، وكان آخرها القرار ٩١٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Mediante la interrogación posterior de la Sra. Zakarian, su hijo y varias otras personas se obtuvieron pruebas suficientes para formular cargos contra la Sra. Khachatrian. UN وخلال عملية الاستجواب اللاحقة التي خضعت لها السيدة زكريان وابنها وعدة أشخاص آخرين، توفرت أدلة كافية لتوجيه التهمة إلى السيدة خاشاتريان.
    No obstante, se había previsto la evacuación o reubicación de varias bases en las etapas subsiguientes de la retirada que nunca llegaron a ejecutarse. UN على أنه حددت قواعد عديدة من أجل إخلائها أو إعادة نقلها في مراحل الانسحاب اللاحقة التي لم تنفذ بالمرة.
    En los Estados árabes, el programa financió el diálogo intergubernamental y la labor técnica posterior que se ha traducido en la elaboración del Marco de cooperación de la cuenca del río Nilo. UN وفي الدول العربية، قام البرنامج بتمويل الحوار الحكومي الدولي والأعمال الفنية اللاحقة التي أفضت إلى صياغة الإطار التعاوني لحوض نهر النيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد