ويكيبيديا

    "اللازمة لتشغيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesarios para el funcionamiento
        
    • necesario para el funcionamiento
        
    • para el funcionamiento del
        
    • necesarias para el funcionamiento
        
    • para el funcionamiento de
        
    • para lograr que
        
    • esenciales para la operación de
        
    • correspondientes al funcionamiento del
        
    • necesarios para la administración
        
    • necesarios para la explotación
        
    • para la puesta en funcionamiento
        
    • que se necesitan para el funcionamiento
        
    • de funcionamiento
        
    • necesarios para hacerlo operativo
        
    • necesarios para operar
        
    En las estimaciones se incluyen créditos por un monto de 52.100 dólares para la adquisición de papel y otros suministros de reproducción necesarios para el funcionamiento de las fotocopiadoras; UN وتشمل التقديرات اعتمادات تبلغ ١٠٠ ٥٢ دولار من أجل الورق ومستلزمات الاستنساخ اﻷخرى اللازمة لتشغيل آلات النسخ الضوئي؛
    En las estimaciones se incluyen créditos por un monto de 52.100 dólares para la adquisición de papel y otros suministros de reproducción necesarios para el funcionamiento de las fotocopiadoras; UN وتشمل التقديرات اعتمادات تبلغ ١٠٠ ٥٢ دولار من أجل الورق ومستلزمات الاستنساخ اﻷخرى اللازمة لتشغيل آلات النسخ الضوئي؛
    En este contexto, es urgente que dejen de estar en suspenso las solicitudes de autorización de contratos relativos al equipo de transmisión, distribución y comunicaciones necesario para el funcionamiento de los sistemas de energía. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يوقف بصفة عاجلة تعليق عقود تتعلق بمعدات التحويل والتوزيع والاتصالات اللازمة لتشغيل نظم الطاقة.
    Esta última correría con los costos de transmisión de datos, creación de nuevas estaciones de vigilancia y mejora de las ya existentes, esenciales para el funcionamiento del sistema internacional de vigilancia. UN وستغطي المنظمة تكاليف نقل البيانات، وإنشاء محطات رصد جديدة، وتحسين المحطات الموجودة اللازمة لتشغيل نظام الرصد الدولي.
    Las instituciones necesarias para el funcionamiento eficaz de esos sistemas no existen en los países que corren el riesgo de marginación. UN ولم تقم في البلدان المعرضة لخطر التهميش المؤسسات اللازمة لتشغيل هذه المخططات بفعالية.
    Las comisiones provinciales de reinserción actuales proporcionarán el entorno institucional para el funcionamiento de dicho servicio. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية ﻹعادة اﻹدماج الموجودة حاليا الظروف المؤسسية اللازمة لتشغيل هذه الخدمة.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNAMID, la UNMIS, la MINURCAT y la UNMIT hagan todo lo posible para lograr que el sistema CarLog funcione plenamente. UN 276 - ويوصي المجلس أن تكفل الإدارة بذل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي الجهود اللازمة لتشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه.
    En 2007 la Asamblea aprobó las directrices y los reglamentos detallados necesarios para el funcionamiento del Fondo. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية نظاما داخليا مفصلا والمبادئ التوجيهية اللازمة لتشغيل الصندوق.
    El bloqueo restringió o negó la entrada a una gama de artículos y fuentes de energía necesarios para el funcionamiento de la economía. UN وقيد الحصار أو منع دخول طائفة من المواد ومصادر الطاقة اللازمة لتشغيل الاقتصاد.
    Recursos necesarios para el funcionamiento del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: nota de la Secretaría UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية: مذكّرة من الأمانة
    Recursos necesarios para el funcionamiento del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ
    El anexo describe también los demás aspectos y medidas importantes que son necesarios para el funcionamiento cotidiano del programa de becas, a saber: UN ويوجز المرفق أيضاً الجوانب والإجراءات الرئيسية الأخرى اللازمة لتشغيل برنامج الزمالات على أساس يومي بما في ذلك:
    Transporte a la Estación Espacial Internacional de combustible, agua, oxígeno, aire, alimentos y demás material fungible necesario para el funcionamiento tripulado de la Estación UN إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل المحطة المأهولة
    La Asamblea General consignó la totalidad de las cuotas para el funcionamiento del GANUPT. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة بالكامل الأنصبة المقررة الإجمالية اللازمة لتشغيل الفريق.
    El Iraq declaró que había adquirido propelentes de misiles junto con misiles de largo alcance importados en cantidades necesarias para el funcionamiento adecuado de esos misiles. UN ٣٣ - أعلن العراق أنه حصل على وقود قذائف عند استيراده لقذائف بعيدة المدى بالكميات اللازمة لتشغيل هذه القذائف على النحو السليم.
    Recomienda que la Administración vele por que la UNAMID haga todo lo posible para lograr que el sistema CarLog funcione plenamente (párrs. 274 y 276). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة بذل العملية المختلطة الجهود اللازمة لتشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه (الفقرتان 274 و 276)
    6. El vehículo bus/postempuje o el módulo de ajuste del control/ velocidad de la actitud sin incluir los sistemas/subsistemas esenciales para la operación de las otras etapas. UN 6 - الناقلة/مركبة الدفع اللاحق أو وحدة التحكم في المسار/وحدة ضبط السرعة، بدون اعتبار النظم/النظم الفرعية اللازمة لتشغيل المراحل الأخرى.
    Recursos y gastos correspondientes al funcionamiento del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الموارد والنفقات اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    3. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que adopte disposiciones para la puesta en funcionamiento del Fondo Fiduciario; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وضع الترتيبات اللازمة لتشغيل الصندوق الاستئماني؛
    En consecuencia, la recaudación de fondos sería inferior a las cantidades que se necesitan para el funcionamiento de la FNUOS, en vista de la tendencia reciente al aumento de las cuotas por pagar. UN ونتيجة لذلك فإن النقدية المحصلة ستقل عن المبالغ اللازمة لتشغيل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظرا للاتجاه السائد مؤخرا في زيادة اﻷنصبة المقررة المستحقة.
    Con estos fondos se sufragarían los sueldos de los funcionarios de contratación local e internacional, los gastos generales de funcionamiento de la oficina de Camboya y el viaje del Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya. UN ويغطي هذا المبلغ مرتبات الموظفين المحليين والدوليين والنفقات العامة اللازمة لتشغيل مكتب كمبوديا ونفقات سفر الممثل الخاص لﻷمين العام لحقوق الانسان في كمبوديا.
    :: Alienta a los Estados miembros a poner a disposición del CRESMAC los medios financieros y logísticos necesarios para hacerlo operativo. UN :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد