ويكيبيديا

    "اللازمة لرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesarios para vigilar
        
    • necesarias para vigilar
        
    • necesarios para supervisar
        
    • para supervisar el
        
    • necesaria para supervisar
        
    • para supervisar la
        
    • necesarios para el seguimiento de
        
    • de supervisión
        
    • necesarios para evaluar
        
    • necesarios para alcanzar
        
    • de vigilancia de
        
    • necesarios para seguir
        
    • necesario para supervisar
        
    • necesarias para supervisar
        
    • para vigilar el
        
    Sin embargo, todavía no se dispone de los datos sistemáticos necesarios para vigilar y evaluar los progresos en el logro de esos objetivos. UN بيد أن البيانات المنتظمة اللازمة لرصد وتقييم التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف لم تتوافر بعد.
    El Ministerio de Tierras, Minas y Energía carece de los recursos necesarios para vigilar las actividades mineras que se llevan a cabo en esta zona remota del país. UN وتفتقر الوزارة إلى الموارد اللازمة لرصد أنشطة التعدين في هذه المنطقة النائية من البلد.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para vigilar de manera efectiva y sistemática todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    No todos los Estados disponen de los recursos necesarios para supervisar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento. UN ولا تملك جميع الدول الموارد اللازمة لرصد المسائل المتعلقة بالامتثال.
    Es necesario mejorar la capacidad para la adquisición de datos sobre extensas zonas del mundo a la escala debida para supervisar el medio ambiente con eficacia. UN يلزم تحسين قدرات الحصول على البيانات من مناطق كبيرة في العالم بالمستويات اللازمة لرصد البيئة رصدا سليما.
    Hay que prestar especial atención a la necesidad de reducir el número de informes y simplificarlos, de forma que sólo se transmita a la Comisión la información necesaria para supervisar la ejecución del Programa de Acción. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة تخفيض عدد التقارير وتبسيطها حتى لا يحال إلى اللجنة سوى المعلومات ذات الصلة اللازمة لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Puede garantizar una mayor responsabilidad y transparencia y proporcionar dispositivos para supervisar la prestación de servicios y conocer las opiniones al respecto de los usuarios. UN ويمكن أن تضمن هذه اﻵليات زيادة المساءلة والشفافية وأن توفر الوسائل اللازمة لرصد تقديم الخدمات وتوفير المعلومات التقييمية في هذا الصدد.
    Facilitar el acceso de los países a los datos y metodologías necesarios para el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional UN رابعا - تمكين البلدان من امتلاك البيانات والمنهجيات اللازمة لرصد مدى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    Recomienda asimismo que se dote a esas operaciones del mandato y los recursos necesarios para vigilar y hacer cumplir resueltamente ese embargo más amplio; UN وينبغي أن تُمنَح هذه العمليات، الولاية والموارد اللازمة لرصد هذا الحظر الموسّع وإنفاذه بقوة؛
    Este problema suscita aún mayor preocupación para los países en desarrollo, que carecen de los recursos necesarios para vigilar sus zonas marítimas. UN تسبب تلك المشكلة قلقاً أكبر للبلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد اللازمة لرصد مناطقها البحرية.
    En el informe también se debería procurar dar una idea clara de los elementos que dan buenos resultados en la promoción del empleo y de los medios de vida sostenibles en situaciones concretas y de los indicadores necesarios para vigilar los adelantos. UN وينبغي أن يهدف التقرير أيضا إلى تحسين فهم العناصر التي تسهم في تعزيز العمالة وسبل الرزق المستدامة في حالات محددة، والمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para vigilar de manera efectiva y sistemática todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    Como saben ustedes, el Consejo de Seguridad, confirmando que sigue en vigor y es obligatorio el acuerdo de salvaguardias de la República Popular Democrática de Corea, pidió al Organismo que adoptara las medidas necesarias para vigilar la congelación. UN وكما تعلم الجمعية، فإن مجلس اﻷمن، بعد أن أكد أن اتفاق الضمانات الخاص بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال نافذا وملزما، قد طلب من الوكالة أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد التجميد.
    Los participantes están de acuerdo en que para la red regional y para los países miembros es esencial tener acceso a las distintas opciones tecnológicas necesarias para vigilar y evaluar la desertificación. UN واتفق المشتركون على أن من الضروري أن تتاح للشبكة الإقليمية وكذلك البلدان الأعضاء سبل الوصول إلى شتى الخيارات التكنولوجية اللازمة لرصد وتقييم التصحر.
    El programa proporcionará a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales los datos, análisis y conclusiones necesarios para supervisar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las recomendaciones de la Conferencia Europea sobre Población. UN وسيجري، من خلال البرنامج، تزويد الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالبيانات والتحليلات والاستنتاجات اللازمة لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتوصيات المؤتمر اﻷوروبي للسكان.
    C. Datos cuantitativos y cualitativos necesarios para supervisar el derecho a la educación 25 - 31 11 UN جيم- البيانات الكمية والنوعية اللازمة لرصد الحق في التعليم 25-31 11
    En sus esfuerzos por alcanzar los objetivos y lograr los resultados esperados en materia de salud reproductiva, es frecuente que el FNUAP y sus asociados nacionales carezcan de la información necesaria para supervisar los progresos realizados en relación con la obtención de los productos de los programas. UN سعيا وراء تحقيق غاية ونواتج الصحة الإنجابية، كثيرا ما يفتقر الصندوق والشركاء الوطنيون إلى المعلومات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق نواتج البرامج.
    No existe un sistema electrónico de recopilación de datos, que es necesario para supervisar la consecución de los logros previstos para los programas técnicos. UN ولا يوجد أي نظام إلكتروني لجمع البيانات اللازمة لرصد تحقيق الإنجازات المتوقعة بالنسبة للبرامج التقنية.
    b) Perfeccionar los datos necesarios para el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN (ب) إدخال تحسينات على البيانات اللازمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية؛
    También le recomienda que establezca sistemas de supervisión y evaluación de sus programas y planes de acción. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بضمان وضع النظم اللازمة لرصد وتقييم برامجها وخطط عملها.
    82. La Estrategia para la Aplicación del Convenio de Estambul y las estrategias de las entidades para combatir la violencia doméstica contienen las normas de vigilancia de la aplicación. UN 82- وتتضمن استراتيجية تنفيذ اتفاقية اسطنبول واستراتيجيات الكيانين لمكافحة العنف المنزلي المعايير اللازمة لرصد التنفيذ.
    Tampoco está claro si las actividades de que se ha informado en 2000 bastarán, sin un seguimiento sistemático, para crear indicadores y generar los datos necesarios para seguir de cerca los progresos que se alcancen a fin de lograr los objetivos de desarrollo adoptados como parte de la Declaración del Milenio; UN كما لم يتضح أيضا ما إذا كانت الأنشطة المبلّغ عنها في عام 2000 ستكون كافية، وبدون متابعة منتظمة، لوضع المؤشرات والحصول على البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي تم اعتمادها كجزء من إعلان الألفية.
    En la labor futura se examinarán las oportunidades para mejorar la eficiencia de los censos y su contribución a las estadísticas necesarias para supervisar las estrategias de reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio. E. Estadísticas agrícolas y rurales UN وسيشمل العمل الإضافي الذي سيقوم به الفريق استكشاف فرص تحسين كفاءة التعدادات وإسهامها في الإحصاءات اللازمة لرصد ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    La ONURC tendrá plena libertad de circulación para vigilar el despliegue de las tropas y los sistemas de armamentos especificados en el acuerdo de cesación del fuego. UN وتتمتع عملية أنكرو كذلك بحرية التنقل الكاملة اللازمة لرصد انتشار القوات ومنظومات اﻷسلحة، وفق ما هو مبين في اتفاق وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد