Lo difícil sigue siendo determinar los posibles componentes de las políticas de descentralización, que pudieran aprovechar todos los países. | UN | ويظل التحدي يتمثل في تحديد المكونات الإيجابية لسياسات اللامركزية التي يمكن أن تستفيد منها جميع البلدان. |
Por último, los grupos de observadores desplegados en el interior del país podrían ayudar a poner en práctica la descentralización que desea el Gobierno. | UN | وسيكون بوسع أفرقة المراقبين الذين سيتم وزعهم في اﻷقاليم المساعدة في تحقيق اللامركزية التي تنشدها الحكومة. |
Lo mismo se puede decir, mutatis mutandis, de la descentralización, que no siempre ha producido los resultados previstos, en gran parte debido a la falta de personal calificado. | UN | وينسحب قسط كبير من ذلك، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على اللامركزية التي لم تعط دوما النتائج المتوقعة، بسبب ندرة الموظفين الأكفاء أساسا. |
Además, existe una necesidad evidente de coordinar las iniciativas descentralizadas que las Naciones Unidas han emprendido con respecto a situaciones concretas, para garantizar así una utilización racional de los recursos limitados. | UN | وفضلا عن ذلك هناك حاجة واضحــة الـى تنسيق المبادرات اللامركزية التي تتخذها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحالات محددة، لضمان الاستخدام الرشيـــد للموارد المحدودة. |
Alrededor de medio millón de mujeres participaron en múltiples actos descentralizados que se organizaron ese día en todo el territorio suizo. | UN | وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا. |
Asimismo, sirven de complemento para las medidas de descentralización que se describen más abajo. | UN | وهذه الأنشطة تكون مكملة لإجراءات اللامركزية التي تُنَاَقش أدناه. |
En ese contexto, apoyan procesos de descentralización que promuevan la participación popular en la gestión pública local, la movilización social y la potenciación de las comunidades. | UN | وهـي تدعم عمليات اللامركزية التي تشجـع الحكم المحلي القائم على المشاركة والتعبئـة الاجتماعية وتمكين المجتمعات الأهلية. |
Cabe reconocer los logros de los programas integrados y los marcos de servicios para los países; y es encomiable el proceso de descentralización que el Director General ha iniciado. | UN | وقال إن البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تلقى تقديرا وإن عملية تحقيق اللامركزية التي باشر بها جديرة بالثناء. |
El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) y el PNUD siguieron prestando apoyo técnico a las actividades de descentralización que finalmente darán lugar a la formación de ayuntamientos. | UN | ولقد واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الدعم التقني لجهود تحقيق اللامركزية التي من شأنها أن تفضي في نهاية المطاف إلى تشكيل مجالس بلدية. |
Los VNU siguieron respaldando los procesos de descentralización que promueven la participación en la gestión local de los asuntos públicos y la potenciación de las comunidades. | UN | 14 - واستمر البرنامج في دعم عمليات اللامركزية التي تعزز الحكم المحلي القائم على المشاركة وتمكين المجتمعات المحلية. |
El objetivo del proceso de descentralización que en la actualidad están aplicando la mayoría de los países en desarrollo es lograr una mayor participación de las comunidades en la planificación y la adopción de decisiones. | UN | وتهدف عملية تحقيق اللامركزية التي تقوم غالبية البلدان النامية بتنفيذها حاليا إلى تأمين مساهمة أكبر من جانب المجتمعات المحلية في التخطيط وصنع القرار. |
Para las poblaciones rurales sumamente dispersas y de escasa densidad, las tecnologías energéticas descentralizadas que utilizan fuentes renovables ofrecen una alternativa viable, en lugar de realizar costosas ampliaciones de la red de suministro. | UN | وبسبب الكثافة السكانية المنخفضة في الريف وانتشار السكان على مساحة كبيرة، تقدم تكنولوجيات الطاقة اللامركزية التي تعتمد على المصادر المتجددة بديلا سليما عن التوسع في الشبكة الكهربائية الغالية الثمن. |
Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, se están reforzando instancias descentralizadas que promueven enfoques participativos en el ámbito de la recuperación. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النهج التشاركي لتحقيق الانتعاش بدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |
Describió la política oficial de descentralización como un obstáculo importante a la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال للاتفاقية يمثل تحديا كبيرا في ظل سياسة تطبيق اللامركزية التي تنتهجها الحكومة. |
Describió la política oficial de descentralización como un obstáculo importante a la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وقالت إن التنفيذ الفعال للاتفاقية يمثل تحديا كبيرا في ظل سياسة تطبيق اللامركزية التي تنتهجها الحكومة. |
El proceso de descentralización iniciado en 1997 ha concluido satisfactoriamente. | UN | وأتمت عملية اللامركزية التي بوشر بها في عام ٧٩٩١، على نحو مرضٍ. |
En ese contexto conviene recordar la necesidad de tener en cuenta fondos multilaterales, tales como el del Protocolo de Montreal y el FMAM, y los fondos de donantes descentralizados que se programan a nivel de los países. | UN | ومن المفيد في هذا السياق استذكار ضرورة أن توضع في الاعتبار صناديق متعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية وأموال المانحين اللامركزية التي تبرمج على الصعيد القطري. |
Tercer subobjetivo: la descentralización en apoyo de la gestión pública local y la habilitación de las comunidades | UN | الهدف الفرعي 3: اللامركزية التي تدعم الحكم المحلي وتمكن للمجتمعات المحلية |