ويكيبيديا

    "اللامركزية السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • descentralización política
        
    • de descentralización
        
    En Venezuela se vio que la descentralización política tenía que preceder a la descentralización fiscal, ya que el poder central no renuncia voluntariamente al poder financiero. UN ولقد اتضح في فنزويلا أن اللامركزية السياسية يجب أن تسبق اللامركزية المالية ﻷن المركز لا يتخلى عن السلطة المالية تطوعا.
    El proceso en curso nos llevará a celebrar nuevas elecciones dentro del contexto de la descentralización política del país. UN والعملية الجارية الآن ستقودنا إلى انتخابات أخرى في سياق اللامركزية السياسية للبلد.
    Una delegación, si bien manifestó su apoyo en general, destacó que la descentralización política debe vincularse con los avances en materia de desarrollo social y económico. UN وأكد أحد الوفود، وهو مؤيد بوجه عام، أن اللامركزية السياسية يجب أن ترتبط بالتقدم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se ha iniciado un proceso de descentralización política, con la celebración en 2004 y 2006 de elecciones locales. UN وشُرع في تنفيذ اللامركزية السياسية مع إجراء انتخابات محلية في عامي 2004 و 2006.
    Los primeros dos documentos se ocupan de los efectos de liberalización económica y la democratización en los programas en curso de descentralización política y administrativa, así como las posibilidades y límites de la descentralización fiscal. UN وتتناول الورقتان اﻷوليان آثار التحرير الاقتصادي والتحول إلى الديمقراطية على البرامج الجارية لتحقيق اللامركزية السياسية واﻹدارية، وإمكانات تحقيق اللامركزية الضريبية وما تواجهه من قيود.
    Fenómenos como el de la mundialización y la tendencia hacia la descentralización política también guardan una estrecha relación con el cambio de paradigma, con las nuevas posibilidades que ofrece y con la manera más eficaz de aprovecharlas. UN إن الظواهر مثل العولمة والاتجاه نحو اللامركزية السياسية ترتبط ارتباطاً قوياً أيضاً بتغير النموذج وبالامكانيات الجديدة التي يطرحها، وبأكثر السبل فعالية للاستفادة منها.
    Para que ésta funcione es necesario, entre otras cosas, que exista un poder legislativo capaz de promover, iniciar, vigilar y guiar el proceso de descentralización política y financiera. UN وأحد الشروط اللازمة للنجاح في هذه المهمة هو وجود هيئة تشريعية قادرة على حفز عملية اللامركزية السياسية والمالية، والبدء بها ورصدها وتوجيهها.
    357. Así pues, el Estatuto se atiene a los principios de descentralización política y administrativa y de participación por las organizaciones de la sociedad. UN 357- وبذلك يلتزم هذا القانون بمبادئ اللامركزية السياسية والإدارية ومشاركة منظمات المجتمع.
    Además de la descentralización política en sentido orgánico, el texto constitucional, al adoptar el principio federal, asume también la descentralización política en sentido geográfico y espacial. UN وبالإضافة إلى التحول إلى اللامركزية السياسية في إطار دستوري، من خلال اعتماد مبدأ الاتحاد، يؤيد نص الدستور أيضاً أن تكون السلطة السياسية لامركزية بمفهوم الحيز الجغرافي.
    Dominica disfruta desde hace más de un siglo de un dinámico sistema de administraciones locales que ha favorecido una larga tradición de descentralización política y ha impulsado la autonomía local y la participación popular en el proceso de toma de decisiones del país. UN وعلى مدى أكثر من قرن، حظيت دومينيكا بنظام قوي للحكومة المحلية عزز عادة طال عهدها تتمثل في اللامركزية السياسية التي شجعت الاستقلال المحلي والمشاركة الشعبية في عملية اتخاذ القرارات في البلد.
    La descentralización política y administrativa no fue correspondida con una autonomía fiscal, con lo cual las autoridades locales siguen sin tener un poder real y todavía dependen de los recursos que reciben de transferencias intergubernamentales. UN ولم يتبع اللامركزية السياسية والإدارة استقلال مالي ما يعني أن السلطات المحلية لا تزال ضعيفة ومعتمدة على الموارد التي تنشأ من التحويلات الحكومية الدولية.
    Como consecuencia, algunas zonas anteriormente administradas por el Gobierno central son administradas ahora por cada una de las comunidades autónomas, proceso de descentralización política y administrativa que entraña una transferencia de recursos humanos, materiales, de organización y financieros. UN ونتيجة لذلك أصبحت بعض المجالات التي كانت الحكومة المركزية تتولى إدارتها في السابق تدار اليوم من جانب كل جماعة من جماعات الحكم الذاتي. ونتج عن عملية اللامركزية السياسية واﻹدارية هذه نقـل للمـوارد البشـرية والماديـة والتنظيميـة والماليـة.
    En el derecho internacional, así como en el léxico constitucional estadounidense, la autonomía no es un estatuto en sí, sino que se refiere a la descentralización política y administrativa característica de los Estados modernos; es pues un término aplicable a los Estados independientes, y también a los Estados libres asociados. UN والاستقلال الذاتي في القانون الدولي وكذلك في القاموس الدستوري للولايات المتحدة ليس نظام حكم في حد ذاته بل يعني اللامركزية السياسية والإدارية التي تتسم بها الدول الحديثة؛ فهو إذن اصطلاح يطلق على الدول المستقلة وكذلك على الدول ذات الارتباط الحر.
    a) Descentralización política: fortalecimiento de la gestión de los gobiernos municipales; UN (أ) اللامركزية السياسية: تعزيز إدارة حكومات البلديات؛
    La Sra. Abaka dice que la descentralización política que ha tenido lugar en el Camerún es buena para las mujeres, que a menudo son más eficaces en el seno de sus comunidades. UN 12 - السيدة أباكا: قالت إن اللامركزية السياسية التي حدثت في الكاميرون كانت أمرا طيبا بالنسبة للمرأة، التي تكون في الغالب أكثر فعالية داخل مجتمعاتها المحلية.
    Ese compromiso debería ir acompañado de una mejora de la gestión política, económica y empresarial, unas elecciones libres y limpias, el respeto de los derechos humanos y la libertad de expresión y la delegación del poder político mediante una descentralización política o económica. UN وينبغي أن تقترن هذه الإجراءات بتحسين الإدارة السياسية والاقتصادية وعلى صعيد الشركات، وإجراء انتخابات حرة وعادلة، واحترام حقوق الإنسان وحرية التعبير ونقل السلطة السياسية عن طريق تحقيق اللامركزية السياسية أو الاقتصادية.
    Las elecciones locales en Mozambique, en la medida en que darán carácter institucional a los órganos de autoridad local, representan un gran paso adelante en el proceso de descentralización política y administrativa y en la consolidación de la democratización del país; UN أما الانتخابات المحلية في موزامبيق، من حيث أنها تسبغ طابعا مؤسسيا على أجهزة السلطة المحلية، فإنها تشكل خطوة كبرى إلى الأمام في عملية إضفاء اللامركزية السياسية والإدارية وفي تعزيز إحلال الديمقراطية في البلد.
    También cabe mencionar el plan nacional de derechos humanos, que está elaborando el poder ejecutivo. Debido al alto nivel de descentralización política de España, muchas de las competencias relativas a derechos humanos no son ejercidas por el Gobierno central sino por las comunidades autónomas que componen la nación española. UN 4- ويجدر بالذكر أيضاً أن الفرع التنفيذي يقوم حالياً بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وارتفاع مستوى اللامركزية السياسية في إسبانيا يعني أن الكثير من السلطات التي تمس حقوق الإنسان لا تمارسها الحكومة المركزية وإنما تمارسها المجتمعات المستقلة ذاتياً التي تؤلف الدولة الإسبانية.
    descentralización política UN اللامركزية السياسية
    El objetivo de esa formación era crear aptitudes y facilitar la incorporación de la perspectiva de género a nivel del gobierno local para el desarrollo sostenible en un contexto de descentralización política que indica una transición hacia una distribución más equitativa del poder y la riqueza a nivel local. UN وتمثل الهدف من التدريب في بناء المهارات وتيسير تعميم المنظور الجنساني على مستوى الحكومة المحلية من أجل تحقيق التنمية المستدامة مقابل خلفية من اللامركزية السياسية تُشير إلى التحول نحو تخصيص للسلطة والثروة يكون أكثر إنصافاً على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد