ويكيبيديا

    "اللايقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incertidumbre
        
    • incertidumbres
        
    • incierta
        
    • de certidumbre respecto
        
    Todas las Partes destacaron que los cambios de las precipitaciones regionales producían mayor incertidumbre. UN وأكدت جميع الأطراف أن قدراً أكبر من اللايقين يشوب التغيرات الإقليمية للتهطال.
    Se han utilizado diversos métodos computacionales para cuantificar la incertidumbre presente en cada etapa del cálculo de la exposición y la dosis. UN وقد استُخدمت طرائق حسابية شتى للقيام بتحديد كمي لأوجه اللايقين القائمة في كل مرحلة من مراحل التعريض وحساب الجرعات.
    Esta incertidumbre no se debe a buenas o malas mediciones, sino que es la consecuencia inevitable de la dualidad partícula-onda. TED وهذا اللايقين لا يتعلق بسوء أو جودة القياس، ولكنه نتيجة حتمية تصاحب مزج طبيعتي الجسيم و الموجة.
    Las incertidumbres políticas siguen siendo una amenaza para la recuperación en África Septentrional UN حالات اللايقين السياسي ما زالت تشكل تهديداً للتعافي في شمال أفريقيا
    Señalando con preocupación las muchas incertidumbres que persisten y sobre las que se ha hecho hincapié en estos talleres, especialmente en relación con los efectos de las medidas de respuesta, UN وإذ يلاحظ بقلق أوجه اللايقين الكثيرة المستمرة التي أبرزتها هاتان الحلقتان، وخاصة فيما يتعلق بأثر تدابير الاستجابة،
    Por ultimo, es preciso intensificar los esfuerzos para la reconstrucción y la reconciliación nacionales, a fin de reducir la posibilidad de la violencia y la incertidumbre. UN وأخيرا، ينبغي تكثيف جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية توخيا لتقليل احتمالات نشوب أعمال العنف، وحالة اللايقين.
    Además, provocó considerable incertidumbre en la programación a nivel nacional. UN كما سبب هذا كثيرا من اللايقين في البرمجة القطرية.
    Además, provocó considerable incertidumbre en la programación a nivel nacional. UN كما سبب هذا كثيرا من اللايقين في البرمجة القطرية.
    Señor Presidente, muchos dicen que vivimos actualmente en un mundo lleno de incertidumbre. UN سيدي الرئيس، كثيراً ما يتردد أننا نعيش اليوم في عالم من اللايقين.
    Sin embargo, los avances de la biotecnología de los últimos decenios se han caracterizado por presentar una gran incertidumbre científica. UN ومن جهة أخرى، فقد اتسم التقدم في التكنولوجيا الأحيائية عبر العقود القليلة الماضية بقدر كبير من اللايقين العلمي.
    Por ejemplo, en el caso del derecho internacional consuetudinario había siempre una incertidumbre política inherente al carácter discrecional de la protección diplomática. UN ففي حالة القانون الدولي العرفي مثلاً يكون اللايقين السياسي ملازماً للطابع التقديري للحماية الدبلوماسية.
    El número más bajo de radios de alta frecuencia se debe a la incertidumbre respecto del mandato de la Misión. UN ويرجع انخفاض عدد محطات الإذاعة العالية التردّد إلى حالة اللايقين فيما يتصل بولاية البعثة.
    No se completaron los servicios de apoyo y mantenimiento debido a la incertidumbre respecto del mandato de la Misión. UN لم يكتمل الدعم والصيانة بسبب حالة اللايقين بالنسبة لولاية البعثة
    La Misión no pudo llevar a cabo las sesiones informativas de conformidad con lo previsto en algunos sectores debido a la incertidumbre sobre el mandato de la Misión. UN ولم تستطع البعثة أن تنفّذ دورات المعلومات على النحو المخطط في قطاعات معيَّنة نظرا لما أحاط الولاية من حالة اللايقين
    2. incertidumbre de las estimaciones de riesgos de cáncer debido a la exposición a radiaciones ionizantes UN حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة
    No obstante, hay otros tipos de incertidumbre que no suelen expresarse. UN ولكن هناك أنواعا أخرى مختلفة لأوجه اللايقين لا يُعرب عنها في العادة.
    La mayor incertidumbre se presenta cuando las concentraciones deben calcularse simulando el transporte de material radiactivo a través del medio ambiente. UN ويبلغ اللايقين أشده عندما يضطر الفاحص إلى حساب هذه التركيزات بمحاكاة انتقال المواد المشعة خلال البيئة.
    Muchas Partes señalaron las incertidumbres relacionadas con los efectos del cambio climático sobre los recursos hídricos. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أوجه اللايقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    Las verdades de la guerra fría del siglo XX están cediendo el paso a las cambiantes incertidumbres del nuevo. UN فحقائق الحرب الباردة التي كانت قائمة في القرن العشرين أخذت تحل محلها أوجه اللايقين المتغيِّرة للقرن الجديد.
    Las verdades de la guerra fría del siglo XX están cediendo el paso a las cambiantes incertidumbres del nuevo. UN فحقائق الحرب الباردة التي كانت قائمة في القرن العشرين أخذت تحل محلها أوجه اللايقين المتغيِّرة للقرن الجديد.
    Su situación incierta sólo puede engendrar descontento y desesperación, lo que conduce inevitablemente a agudizar el conflicto. UN حالتهم من اللايقين لا يمكن إلا أن تكون أرضا خصبة لعدم الرضا واليأس مما يؤدي حتما إلى زيادة الصراع.
    La segunda mitad del período abarcado por el presente informe se caracterizó por la falta de certidumbre respecto del mandato de la Misión. UN 8 - وقد تميَّز النصف الثاني من فترة الإبلاغ بسيادة حالة من اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد