Así pues, el asunto Plantas de celulosa plantea el interrogante relativo a saber qué función debiera asumir la Corte en la evaluación de la prueba técnico-científica cuando dirime litigios ambientales. | UN | وبالتالي، طرحت قضية طاحونتي اللباب المسألة الإضافية المتعلقة بماهية الدور الذي ينبغي أن تضطلع به المحكمة في تقييم الأدلة العلمية التقنية عند تسوية المنازعات البيئية. |
Permítaseme hacer una pequeña disgregación: La causa relativa a las plantas de celulosa es importante no solo por los principios ambientales que enuncia, sino también respecto de la cuestión de la evaluación de las pruebas por parte de la Corte. | UN | اسمحوا لي بأن أخرج مؤقتا عن الموضوع: إن أهمية قضية طاحونتي اللباب لا تنبع من المبادئ البيئية الواردة فيها فحسب بل أيضا فيما يتعلق بمسألة تقييم المحكمة للأدلة. |
Plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina contra Uruguay) | UN | 14 - طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) |
pulpa de papel y desperdicios y desechos de papel | UN | الورق اللباب والنفايات الورق والورق المقوى |
These controls do not apply to equipment which is specially designed for use in civil applications (for example food processing, pulp and paper processing, or water purification, etc) and is, by the nature of its design, inappropriate for use in storing, processing, producing or conducting and controlling the flow of chemical warfare agents or any of the AG-controlled precursor chemicals, | UN | لا تنطبق هذه الضوابط على المعدات المصممة خصيصا للاستخدام في التطبيقات المدنية (مثل صناعة الأطعمة، ومعالجة اللباب والورق، أو تنقية المياه، الخ) وتكون بطبيعة تصميمها غير ملائمة لاستخدامها في تخزين أو معالجة أو أنتاج أو نقل والتحكم في تدفق العناصر المستخدمة في الأسلحة الكيماوية أو أي من الكيماويات التي تنتجها والخاضعة لرقابة مجموعة أستراليا. |
Causa relativa a las plantas de celulosa sobre el Río Uruguay (Argentina contra Uruguay) | UN | طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) 000 8 دولار |
Plantas de celulosa en el río Uruguay (Argentina contra Uruguay) | UN | 12- طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) |
12. Plantas de celulosa en el río Uruguay (Argentina contra Uruguay) | UN | 12 - طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) |
11. Plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina c. Uruguay) | UN | 11 - طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) |
Plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina c. Uruguay) | UN | 9 - قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) |
i) Causa relativa a las plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina c. Uruguay). | UN | (ط) طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي). |
Plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina c. Uruguay) | UN | 7 - قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي) |
Plantas de celulosa en el río Uruguay (Argentina c. Uruguay); | UN | طاحونتا اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي)؛ |
Tal conclusión se desprende claramente del fallo de la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a las Plantas de celulosa en el río Uruguay: " La obligación de adoptar medidas reglamentarias o administrativas [...] y de ponerlas en práctica es una obligación de comportamiento. | UN | ويظهر هذا الترابط بوضوح من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي: ' ' يشكل الالتزام باعتماد تدابير تنظيمية أو إدارية ... وإنفاذها التزاما بتصرف. |
En el fallo que dictó en la causa relativa a las Planta de celulosa en el río Uruguay, la Corte Internacional de Justicia ilustra el significado de una obligación convencional específica que había calificado de " obligación de actuar con la diligencia debida " en los términos siguientes: | UN | 115 - توضح محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي معنى التزام تعاهدي محدد وصفته بأنه ' ' التزام بالتصرف مع بذل العناية الواجبة`` على النحو التالي: |
Otro ejemplo que cabe mencionar es la causa científicamente compleja relativa a las Plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina c. el Uruguay). | UN | ومن الأمثلة الأخرى القضية المعقدة علميا المتعلقة بطاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي). |
Tal como señaló la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a las Plantas de celulosa en el Río Uruguay (Argentina c. Uruguay): | UN | وكما رأت محكمة العدل الدولية في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي): |
Producción de pulpa, papel, productos de papel; edición e imprenta | UN | صنع اللباب والورق والمنتجات الورقية؛ والنشر والطباعة |
pulpa, papel, productos de papel, actividades de edición e impresión | UN | اللباب والورق والمنتجات الورقية والطباعة والنشر |
En el sector de la pasta y el papel, debe señalarse que han aumentado el aprovechamiento y la utilización del papel de desecho, se ha reducido el embalaje excesivo y ha disminuido la dependencia de la pulpa de papel virgen. | UN | وفي قطاع اللباب والورق، كان أهم إنجاز هو زيادة معدل استعادة واستخدام نفايات الورق، والتقليل من اﻹفراط في التغليف ومن الاعتماد على لباب الخشب البكر. |
These controls do not apply to equipment which is specially designed for use in civil applications (for example food processing, pulp and paper processing, or water purification, etc) and is, by the nature of its design, inappropriate for use in storing, processing, producing or conducting and controlling the flow of chemical warfare agents or any of the CW precursor chemicals. | UN | لا تنطبق هذه الضوابط على المعدات المصممة خصيصا للاستخدام في التطبيقات المدنية (مثل صناعة الأطعمة، ومعالجة اللباب والورق، أو تنقية المياه، وغير ذلك) وتكون بطبيعة تصميمها غير ملائمة لاستخدامها في تخزين أو معالجة أو إنتاج أو نقل العناصر المستخدمة في الأسلحة الكيميائية أو أي من السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة الأسلحة الكيميائية، والتحكم في تدفقها. |
Tú no ves los hechos. No ves el meollo del asunto. | Open Subtitles | أنت لا تتبين الحقائق، لم تنظر إلى اللباب و النخاع. |
Por ejemplo, el principal productor de papeles especiales asignó un 25% de sus inversiones proyectadas a la adquisición de equipo de protección ambiental y, siguiendo las instrucciones de la empresa matriz, está importando pasta de madera totalmente exenta de cloro para todos sus productos. | UN | وقد قام المنتج الرئيسي للأوراق الخاصة، مثلاً، بتخصيص ٥٢ في المائة من استثماراته المخططة لمعدات حماية البيئة، وهو يستورد، بناء على تعليمات من الشركة الأم، اللباب الخالي تماماً من مادة الكلور لتصنيع كافة منتجاته. |