ويكيبيديا

    "اللبنانيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • libaneses
        
    • Líbano
        
    • libanesa
        
    • pueblo libanés
        
    Otro indicador de esa creciente confianza es la capacidad que han demostrado los libaneses para financiar proyectos con fondos propios con antelación a los plazos establecidos. UN وثمة علاقة أخرى لزيادة الثقة هي القدرة التي أظهرها اللبنانيون في تمويل المشاريع بأنفسهم قبل المواعيد المستهدفة.
    Los libaneses detenidos aún siguen viviendo en campamentos israelíes en el Líbano meridional, especialmente en el campamento Al-Khiam, en detención arbitraria. Hacemos un llamamiento para que se les libere de inmediato. UN وما زال المعتقلون اللبنانيون في مخيمات الاعتقــال التــي تديرها اسرائيل في جنوب لبنان، ولا سيما معتقل الخيام يعانون من الاعتقال التعسفي، ونطالب مجددا باﻹفراج عنهم فورا.
    Como ha ocurrido anteriormente, cada vez que hubo fuego de artillería los aldeanos libaneses buscaron refugio en las posiciones de la FPNUL. UN وكما حدث من قبل، التمس القرويون اللبنانيون الملجأ في مواقع القوة عند حدوث قصف مدفعي.
    En el Líbano este tipo de diálogo no es sencillamente un lema o un principio, es la realidad en que vivimos cada día. El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales. UN والحوار في لبنان ليس مبدأ أو شعارا فحسب، بل واقع يعيشه اللبنانيون في كل يوم، حيث يتجلى التنوع في مختلف النواحي الدينية والثقافية ضمن إرادة العيش الواحد بين المسيحيين والمسلمين.
    Teniendo presentes las dificultades que enfrentan los ciudadanos libaneses en los territorios antes ocupados por Israel y en las zonas aledañas, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها المواطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي كانت تحتلها إسرائيل والمناطق المجاورة،
    Los migrantes libaneses han aportado considerablemente a la reconstrucción del país después de la guerra y siguen desempeñando una vibrante función política y económica en las nuevas sociedades en que viven. UN ولقد أسهم المهاجرون اللبنانيون إسهاما كبيرا في إعادة بناء البلاد بعد الحرب وفيما لا يزالون يؤدون دورا اجتماعيا واقتصاديا حيويا في المجتمعات الجديدة التي يعيشون فيها.
    Teniendo presentes las dificultades que enfrentan los ciudadanos libaneses en los territorios antes ocupados por Israel y en las zonas aledañas, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها المواطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي كانت تحتلها إسرائيل والمناطق المجاورة،
    Los libaneses expresan sus ideas y opiniones libremente por conducto de los medios de comunicación, y los diarios, semanarios y mensuarios. UN ويعبر اللبنانيون عن أفكارهم وآرائهم بحرية بواسطة الوسائل المرئية والسمعية والصحف اليومية والأسبوعية والشهرية.
    Teniendo presentes las dificultades que enfrentan los ciudadanos libaneses en los territorios anteriormente ocupados por Israel y en las zonas vecinas, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها المواطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي كانت تحتلها إسرائيل والمناطق المجاورة،
    Durante 33 largos días los libaneses vivieron bajo intenso fuego de artillería y bombardeos. Casi 1,5 millones de personas fueron desplazadas internamente. UN عاش اللبنانيون مدة 33 يوما تحت وابل من النيران والقنابل وشُرِّد قرابة 1.5 مليون شخص من ديارهم.
    Por consiguiente, los libaneses musulmanes y no musulmanes no pueden heredarse entre sí. UN نتيجة لذلك، لا يتوارث اللبنانيون المسلمون وغير المسلمين.
    Los seis civiles libaneses fotografiaron y grabaron en vídeo el territorio israelí. UN وقام المدنيون اللبنانيون الستة بتصوير الأراضي بالكاميرا والفيديو
    Teniendo en cuenta las dificultades que afrontan los ciudadanos libaneses en las regiones afectadas por la agresión israelí; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها الموطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي تعرضت إلى العدوان الإسرائيلي،
    El Líbano está a punto de celebrar elecciones presidenciales democráticas, en las cuales los libaneses seleccionarán de una manera libre y responsable. UN إن لبنان مقبل على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية يقرر فيها اللبنانيون اختيارهم بطريقة حرة ومسؤولة.
    Los propios libaneses deben decidir acerca de los asuntos de su país sin injerencias ni influencia de ningún tipo. UN ولا بد من أن يقر اللبنانيون بأنفسهم شؤون بلادهم دون تدخل أو تأثير من أي جهة كانت.
    En el Líbano hay igualdad en las esferas reglamentadas por el derecho civil, que incluyen las siguientes cuestiones. UN يتساوى اللبنانيون في بعض المجالات، كتلك التي ينظّمها القانون المدني، ومنها:
    93-43069 (S) 300793 300793 /... Español Página 2 adoptadas por el Gobierno del Líbano a ese respecto. UN إننا نتعاطف بشدة مع ما يعانيه اللبنانيون في وجه العدوان الاسرائيلي اﻷخير، ونشاطرهم هذه المعانـاة أيضا؛ ونحن نؤيد ما اتخذته الحكومة اللبنانية من خطوات في هذا الصدد.
    La población civil libanesa que vive bajo la ocupación israelí padece diarias privaciones. UN ويعاني المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من مشقات يومية.
    Solamente entonces el pueblo libanés tendrá la seguridad de que el tribunal es justo. UN حينذاك، سيطمئن اللبنانيون إلى عدالة المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد