ويكيبيديا

    "اللجان الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comisiones electorales
        
    • los comités electorales
        
    • de comisiones electorales
        
    • de la comisión electoral
        
    • las mesas electorales
        
    Se pedirá nuevamente a las comisiones electorales que hagan posible el acceso sin barreras a las cabinas electorales. UN وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق.
    Se han designado presidentes de las comisiones electorales provinciales, cuyas oficinas han iniciado su actividad. UN وجرى تعيين رؤساء اللجان الانتخابية اﻹقليمية وبدأت مكاتبهم في العمل.
    Se reconoció la importancia de las comisiones electorales independientes que supervisan y organizan las elecciones. UN كما تمّ الإقرار بأهمية اللجان الانتخابية المستقلة التي تشرف على الانتخابات وتنظّمها.
    Los gobiernos, en especial el de Noruega, seguirán apoyando el equilibrio de género en las negociaciones de paz y en las comisiones electorales. UN وستستمر حكومات، منها النرويج، في دعم التوازن بين الجنسين في مفاوضات السلام وفي اللجان الانتخابية.
    los comités electorales locales contaban con la asistencia de los oficiales electorales de la UNTAES, que habían sido nombrados asesores electorales. UN وعاون اللجان الانتخابية المحلية في أداء عملها موظفون انتخابيون تابعون لﻹدارة الانتقالية عينوا كمستشارين انتخابيين.
    Entre los cambios más importantes que se introdujeron en la ley se cuenta la incorporación del nuevo principio para la formación de comisiones electorales. UN ومن أهم الإضافات الجديدة إلى القانون المبدأ الجديد لتشكيل اللجان الانتخابية.
    También se centra en la educación cívica y la educación de los votantes en general, la mejora del registro de los votantes y el fomento de la capacidad de las comisiones electorales. UN ويجري التركيز أيضاً على توفير التربية الوطنية وتثقيف الناخبين، وتعزيز سجل الناخبين وبناء قدرات اللجان الانتخابية.
    La legislación nacional tampoco limita en modo alguno la participación de las mujeres en las comisiones electorales. UN ولا تضع التشريعات الوطنية أي قيود على عضوية المرأة في اللجان الانتخابية.
    Posteriormente, también las comisiones electorales regionales se negaron a aceptar las listas, presuntamente en contravención del artículo 81 de la Constitución de Belarús. UN كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس.
    Se dictaron varias resoluciones judiciales y se impusieron sanciones, incluso a miembros de las comisiones electorales y a los candidatos. UN وقد صدر عدد من القرارات القضائية وفُرضت العديد من العقوبات، بما في ذلك تجاه أعضاء في اللجان الانتخابية والمترشحين.
    Las medidas adoptadas dieron sus frutos, ya que se considera que la campaña electoral de 2006 se desarrolló en general en condiciones satisfactorias, y las sanciones tuvieron manifiestamente un efecto disuasivo para las comisiones electorales regionales. UN وقد أتت التدابير المعتمدة ثمارها على اعتبار أن الحملة الانتخابية لعام 2006 قد جرت في ظروف مرضية، وقد كان للعقوبات المفروضة بشكل واضح أثر رادع بالنسبة إلى اللجان الانتخابية الإقليمية.
    Mediante la celebración de reuniones quincenales con el Presidente y los demás miembros de la comisión electoral Independiente y reuniones semanales con miembros de las comisiones electorales regionales independientes UN من خلال اجتماعات تعقد مرة كل أسبوعين مع رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والأعضاء الآخرين في اللجنة المركزية، واجتماعات أسبوعية تعقد مع اللجان الانتخابية المستقلة الإقليمية
    El voto fue secreto y el recuento de las papeletas de votación fue realizado por los miembros de las comisiones electorales. UN وكان التصويت سرياً؛ وعدَّ أوراق الاقتراع أعضاء اللجان الانتخابية.
    El voto fue secreto y el recuento de las papeletas de votación fue realizado por los miembros de las comisiones electorales. UN وكان التصويت سرياً؛ وعدَّ أوراق الاقتراع أعضاء اللجان الانتخابية.
    La institución de las comisiones electorales desempeña un papel importante en el sistema del proceso electoral. UN ويحتل إنشاء اللجان الانتخابية مكانا هاما في نظام العملية الانتخابية.
    las comisiones electorales se ocupan de la organización y la gestión del proceso electoral. UN وتضطلع اللجان الانتخابية بقيادة العملية الانتخابية على الصعيدين الإداري والتنظيمي.
    Una de las características más importantes de la constitución de las comisiones electorales en Uzbekistán es su índole democrática y colegiada. UN وتتمثل إحدى أهم سمات عملية تشكيل اللجان الانتخابية في أوزبكستان، في الروح الديمقراطية والروح الجماعية.
    Con arreglo a la legislación uzbeka, las comisiones electorales de circunscripción se establecen con 40 días de antelación a las elecciones. UN ووفقا للقوانين، تُنشأ اللجان الانتخابية المحلية للدوائر، قبل الانتخابات بأربعين يوما.
    Durante la organización de las elecciones, se asigna gran importancia a la preparación oportuna y exacta de los padrones electorales, de la que las comisiones electorales de circunscripción son las principales responsables. UN وتولى أهمية كبيرة، خلال فترة الانتخابات، لوضع قوائم الناخبين في الوقت المناسب، وبكل دقة، وتقع مسؤولية كبيرة عن ذلك، بالتحديد، على عاتق اللجان الانتخابية المحلية في الأقسام.
    - No participen en los comités electorales territoriales y de distrito UN عدم المشاركة في اللجان الانتخابية سواء على المستوى الفرعي أو على مستوى الإقليم
    La comisión electoral de circunscripción constituye el nivel primordial del sistema de comisiones electorales. UN واللجنة الانتخابية المحلية على مستوى القسم الانتخابي هي حلقة ابتدائية ومهمة ضمن نظام اللجان الانتخابية.
    El Relator observa que la Comisión se ha propuesto extraer enseñanzas de las elecciones, tener en cuenta las sugerencias de todos los partidos políticos y brindar capacitación a los funcionarios de las subcomisiones electorales y de las mesas electorales. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن اللجنة تعتزم الاستفادة من الانتخابات والنظر في اقتراحات جميع الأحزاب السياسية وتوفير تدريب للمسؤولين الرسميين عن اللجان الانتخابية الفرعية ومراكز الاقتراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد