Se pedirá nuevamente a las comisiones electorales que hagan posible el acceso sin barreras a las cabinas electorales. | UN | وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق. |
Se han designado presidentes de las comisiones electorales provinciales, cuyas oficinas han iniciado su actividad. | UN | وجرى تعيين رؤساء اللجان الانتخابية اﻹقليمية وبدأت مكاتبهم في العمل. |
Se reconoció la importancia de las comisiones electorales independientes que supervisan y organizan las elecciones. | UN | كما تمّ الإقرار بأهمية اللجان الانتخابية المستقلة التي تشرف على الانتخابات وتنظّمها. |
Los gobiernos, en especial el de Noruega, seguirán apoyando el equilibrio de género en las negociaciones de paz y en las comisiones electorales. | UN | وستستمر حكومات، منها النرويج، في دعم التوازن بين الجنسين في مفاوضات السلام وفي اللجان الانتخابية. |
los comités electorales locales contaban con la asistencia de los oficiales electorales de la UNTAES, que habían sido nombrados asesores electorales. | UN | وعاون اللجان الانتخابية المحلية في أداء عملها موظفون انتخابيون تابعون لﻹدارة الانتقالية عينوا كمستشارين انتخابيين. |
Entre los cambios más importantes que se introdujeron en la ley se cuenta la incorporación del nuevo principio para la formación de comisiones electorales. | UN | ومن أهم الإضافات الجديدة إلى القانون المبدأ الجديد لتشكيل اللجان الانتخابية. |
También se centra en la educación cívica y la educación de los votantes en general, la mejora del registro de los votantes y el fomento de la capacidad de las comisiones electorales. | UN | ويجري التركيز أيضاً على توفير التربية الوطنية وتثقيف الناخبين، وتعزيز سجل الناخبين وبناء قدرات اللجان الانتخابية. |
La legislación nacional tampoco limita en modo alguno la participación de las mujeres en las comisiones electorales. | UN | ولا تضع التشريعات الوطنية أي قيود على عضوية المرأة في اللجان الانتخابية. |
Posteriormente, también las comisiones electorales regionales se negaron a aceptar las listas, presuntamente en contravención del artículo 81 de la Constitución de Belarús. | UN | كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس. |
Se dictaron varias resoluciones judiciales y se impusieron sanciones, incluso a miembros de las comisiones electorales y a los candidatos. | UN | وقد صدر عدد من القرارات القضائية وفُرضت العديد من العقوبات، بما في ذلك تجاه أعضاء في اللجان الانتخابية والمترشحين. |
Las medidas adoptadas dieron sus frutos, ya que se considera que la campaña electoral de 2006 se desarrolló en general en condiciones satisfactorias, y las sanciones tuvieron manifiestamente un efecto disuasivo para las comisiones electorales regionales. | UN | وقد أتت التدابير المعتمدة ثمارها على اعتبار أن الحملة الانتخابية لعام 2006 قد جرت في ظروف مرضية، وقد كان للعقوبات المفروضة بشكل واضح أثر رادع بالنسبة إلى اللجان الانتخابية الإقليمية. |
Mediante la celebración de reuniones quincenales con el Presidente y los demás miembros de la comisión electoral Independiente y reuniones semanales con miembros de las comisiones electorales regionales independientes | UN | من خلال اجتماعات تعقد مرة كل أسبوعين مع رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والأعضاء الآخرين في اللجنة المركزية، واجتماعات أسبوعية تعقد مع اللجان الانتخابية المستقلة الإقليمية |
El voto fue secreto y el recuento de las papeletas de votación fue realizado por los miembros de las comisiones electorales. | UN | وكان التصويت سرياً؛ وعدَّ أوراق الاقتراع أعضاء اللجان الانتخابية. |
El voto fue secreto y el recuento de las papeletas de votación fue realizado por los miembros de las comisiones electorales. | UN | وكان التصويت سرياً؛ وعدَّ أوراق الاقتراع أعضاء اللجان الانتخابية. |
La institución de las comisiones electorales desempeña un papel importante en el sistema del proceso electoral. | UN | ويحتل إنشاء اللجان الانتخابية مكانا هاما في نظام العملية الانتخابية. |
las comisiones electorales se ocupan de la organización y la gestión del proceso electoral. | UN | وتضطلع اللجان الانتخابية بقيادة العملية الانتخابية على الصعيدين الإداري والتنظيمي. |
Una de las características más importantes de la constitución de las comisiones electorales en Uzbekistán es su índole democrática y colegiada. | UN | وتتمثل إحدى أهم سمات عملية تشكيل اللجان الانتخابية في أوزبكستان، في الروح الديمقراطية والروح الجماعية. |
Con arreglo a la legislación uzbeka, las comisiones electorales de circunscripción se establecen con 40 días de antelación a las elecciones. | UN | ووفقا للقوانين، تُنشأ اللجان الانتخابية المحلية للدوائر، قبل الانتخابات بأربعين يوما. |
Durante la organización de las elecciones, se asigna gran importancia a la preparación oportuna y exacta de los padrones electorales, de la que las comisiones electorales de circunscripción son las principales responsables. | UN | وتولى أهمية كبيرة، خلال فترة الانتخابات، لوضع قوائم الناخبين في الوقت المناسب، وبكل دقة، وتقع مسؤولية كبيرة عن ذلك، بالتحديد، على عاتق اللجان الانتخابية المحلية في الأقسام. |
- No participen en los comités electorales territoriales y de distrito | UN | عدم المشاركة في اللجان الانتخابية سواء على المستوى الفرعي أو على مستوى الإقليم |
La comisión electoral de circunscripción constituye el nivel primordial del sistema de comisiones electorales. | UN | واللجنة الانتخابية المحلية على مستوى القسم الانتخابي هي حلقة ابتدائية ومهمة ضمن نظام اللجان الانتخابية. |
El Relator observa que la Comisión se ha propuesto extraer enseñanzas de las elecciones, tener en cuenta las sugerencias de todos los partidos políticos y brindar capacitación a los funcionarios de las subcomisiones electorales y de las mesas electorales. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن اللجنة تعتزم الاستفادة من الانتخابات والنظر في اقتراحات جميع الأحزاب السياسية وتوفير تدريب للمسؤولين الرسميين عن اللجان الانتخابية الفرعية ومراكز الاقتراع. |