Las mujeres participan en la vida política a través de los comités populares. | UN | وقد شاركت المرأة في الحياة السياسية من خلال اللجان الشعبية. |
La supervisión y el control estatales corren a cargo del Ministerio de Trabajo y de los departamentos de administración laboral de los comités populares de provincia, de ciudad o condado. | UN | وتتولى وزارة العمل وإدارات مديرية العمل في اللجان الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات مهمة الإشراف والرقابة الحكوميين. |
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención. | UN | ويود معرفة تشكيل اللجان الشعبية، وهل تتضمن عددا من النساء، وإذا كانت اللجان الشعبية مطلعة على الاتفاقية. |
En China, los órganos responsables del registro de residencias son los comités populares a nivel de las poblaciones y municipios y las comisarías locales. | UN | وأجهزة تسجيل الإقامة في الصين هي اللجان الشعبية الموجودة على مستويي المدن والبلدات والمراكز المحلية للشرطة. |
los comités del pueblo de las comunas y las circunscripciones deben realizar inspecciones regulares del registro de matrimonios. | UN | ويتعين القيام بعمليات تفتيش منتظمة لسجلات الزواج من جانب اللجان الشعبية على صعيد الكوميونات واﻷحياء. |
Una de las funciones de los comités populares era atender las denuncias y peticiones equitativamente. | UN | وإحدى مهام اللجان الشعبية هي معالجة الشكاوى والالتماسات بإنصاف. |
A continuación, el autor acudió en numerosas ocasiones a los comités populares locales para pedirles que intervinieran ante las autoridades, pero no logró resultados. | UN | وتوجّه صاحب البلاغ حينئذٍ عدة مرات إلى اللجان الشعبية المحلية لطلب تدخلها لدى السلطات العليا، لكن دون جدوى. |
130. El poder ejecutivo corresponde a los comités populares, elegidos directamente por los Congresos del Pueblo. | UN | ٠٣١ - وان سلطة التنفيذ تمارسها اللجان الشعبية المختارة مباشرة من قبل المؤتمرات الشعبية. |
4. Ley de los comités populares Nº 3 de 1994 | UN | ٤ - قانون رقم ٣ لسنة ٤٩٩١ بشأن اللجان الشعبية. |
La autoridad ejecutiva es ejercida por los comités populares. | UN | وسلطة التنفيذ، تمارسها اللجان الشعبية. |
El pueblo también elige a los comités populares, que son los instrumentos de aplicación de las decisiones adoptadas por los congresos populares, ante los que son responsables. | UN | فالشعب في مجموعه يقرر من خلال المؤتمرات الشعبية ويختار في نفس الوقت أدوات التنفيذ لقراراته وهي اللجان الشعبية التي تتولى تنفيذ القرارات التي تتخذها المؤتمرات. |
6.6 Distribución por sexo de los dirigentes de los comités populares a nivel de la comunidad, 1994-1999 | UN | 6-6 قادة اللجان الشعبية على مستوى الأساس بحسب نوع الجنس، مدة الولاية 1994-1999 |
Los principales órganos encargados de garantizar los derechos y las libertades democráticas al pueblo son los comités populares y los comités administrativos y económicos en todos los niveles. | UN | والهيئات الرئيسية المسؤولة عن توفير الحقوق والحريات الديمقراطية للشعب هي اللجان الشعبية واللجان الإدارية والاقتصادية على جميع المستويات. |
Las instituciones del Estado que obran en favor del desarrollo y el adelanto de la mujer son, sobre todo, los comités populares en todos sus ámbitos. | UN | 90 - تشمل المؤسسات الحكومية لتنمية المرأة والنهوض بها قبل أي شئ آخر جميع اللجان الشعبية بمختلف مستوياتها. |
49. Los principales órganos responsables de los derechos y libertades democráticos del pueblo son los comités populares de todos los niveles. | UN | 49- اللجان الشعبية هي الهيئات المسؤولة عن حقوق الشعب الديمقراطية وحريته على جميع المستويات. |
El orador solicita datos concretos sobre el número de mujeres que han presentado denuncias acerca de la conculcación de sus derechos, y pregunta si las mujeres insatisfechas con las conclusiones de los comités populares pueden apelar ante un tribunal judicial. | UN | وطلب معلومات محددة عن عدد النساء اللاتي يقدمن شكاوى تتعلق بانتهاك حقوقهن، وسأل إذا كانت النساء اللاتي لا يوافقن على نتائج اللجان الشعبية يستطعن اللجوء إلى المحاكم. |
El Comité coopera estrechamente con los comités populares locales, todos los cuales cuentan con departamentos responsables de la igualdad entre los géneros, y también tiene una estrecha relación con la Unión Democrática de Mujeres de Corea. | UN | وتتعاون على نحو وثيق مع اللجان الشعبية المحلية، ولكلها إدارات مسؤولة عن المساواة بين الجنسين، وتتمتع أيضا بعلاقة وثيقة مع الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري. |
La fuente afirma que durante el juicio no se estableció ningún delito penal y que solo se lo reprendió por su actitud política hacia los comités populares. | UN | ويؤكد المصدر أنه لم يتم التطرق إلى أي جريمة جنائية خلال المحاكمة وأنه جرى توبيخه فقط بسبب موقفه السياسي تجاه اللجان الشعبية. |
23. En la República Popular Democrática de Corea los comités populares a todos los niveles asumen directamente la responsabilidad de garantizar el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 23- وتتولى اللجان الشعبية في الجمهورية على جميع المستويات المسؤولية المباشرة عن ضمان حقوق الإنسان. |
los comités populares de la coalición nacional de la Copa Mundial y los Juegos Olímpicos recomendaron que se adoptaran disposiciones y procedimientos para evitar los desalojos forzosos, la discriminación y el hostigamiento de la población. | UN | وأوصت اللجان الشعبية للتحالف الوطني لمباريات كأس العالم والألعاب الأولمبية باتباع أنظمة وإجراءات لمنع عمليات الإخلاء القسري والتمييز والمضايقة ضد السكان المحليين. |
La revisión debe culminar para finales de 2007, teniendo en cuenta que ya se ha presentado un proyecto de ley a los comités del pueblo. | UN | ومن المرتقب الانتهاء من التنقيح في نهاية سنة 2007، نظراً لأنه سبق تقديم مشروع قانون إلى اللجان الشعبية. |