Teóricamente, el Japón espera que se establezcan los comités ad hoc a la mayor brevedad posible y que inicien subsiguientemente auténticas negociaciones. | UN | والحل اﻷمثل الذي تأمله اليابان هو أن تشكل اللجان المخصصة في أقصر وقت ممكن، وتبدأ بعد ذلك المفاوضات الحقيقية. |
Al comenzar mi Presidencia puedo afirmar complacido que todos los comités ad hoc de la Conferencia de Desarme y sus respectivos órganos subsidiarios están establecidos y han comenzado a trabajar. | UN | في بداية عملي كرئيس للمؤتمر أعرب عن عظيم ارتياحي إذ أعلن أن جميع اللجان المخصصة لمؤتمر نزع السلاح وأجهزتها الفرعية قد تكونت وشرعت في عملها. |
Dicho calendario ha sido preparado en consulta con los Presidentes de los comités ad hoc. | UN | وقد تم اعداد هذا الجدول بالتشاور مع الرئيس ومع اللجان المخصصة. |
La iniciativa del Embajador Reimaa era equilibrada pues no favorecía ninguno de los temas de los comités especiales. | UN | لقد كانت مبادرة السفير ريما متوازنة تماماً ولا تمنح الأفضلية لأي موضوع معين من المواضيع التي عُهد بها إلى اللجان المخصصة المختلفة. |
La Oficina emprendió menos trabajos de investigación y preparación de documentos relativos a la labor de los cinco comités especiales, del comité especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización y de los grupos de trabajo de la Sexta Comisión. | UN | كما أجرى المكتب مزيدا من البحوث، وقام بتحضير الوثائق المتصلة بعمل اللجان المخصصة الخمس، واللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة، فضلا عن الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة. |
Con el fin de promover la rendición de cuentas, se exhorta al Gobierno del Afganistán a que publique los informes, incluidas sus conclusiones y recomendaciones, de las comisiones especiales establecidas para investigar las acusaciones de abuso de poder. | UN | وبغية تعزيز حس المسؤولية، تُدعى حكومة أفغانستان بإلحاح إلى تعميم ما يصدر عن اللجان المخصصة المكلفة بالتحقيق في ادعاءات التعسف في استعمال السلطة من تقارير، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها؛ |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. | UN | لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. | UN | وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
El calendario ha sido preparado en consulta con los Presidentes de los comités ad hoc. | UN | تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Este calendario se ha preparado tras consultar a los Presidente de los comités ad hoc. | UN | وقد تم إعداد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
Ese calendario ha sido preparado previa consulta con los Presidentes de los comités ad hoc. | UN | وقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة. |
los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos no son temas nuevos para nosotros. | UN | إن اللجان المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، ليست مواضيع جديدة بالنسبة لنا. |
Dicho de otro modo, establecemos inmediatamente los comités ad hoc y actualizamos los mandatos. | UN | أي أنه ينبغي لنا إنشاء اللجان المخصصة فوراً واستيفاء ولاياتها. |
Los mandatos los atribuye la Conferencia a los comités ad hoc. | UN | فإسناد الولايات إلى اللجان المخصصة هي مهمة منوطة بالمؤتمر. |
Por otra parte, quisiera señalar que en un determinado párrafo se dice que los mandatos de los comités ad hoc podrían actualizarse. | UN | وأرغب أن أشير في الوقت ذاته إلى أن إحدى فقراتها تورد إمكانية استيفاء ولايات اللجان المخصصة. |
Estas consultas, a su vez, deberán facilitar los trabajos de los comités ad hoc que eventualmente, como órganos subsidiarios, se habrán de constituir para examinar los temas de nuestra agenda. | UN | وهذه المشاورات بدورها ستسهل حتماً العمل في اللجان المخصصة التي قد تُنشأ، بصفتها هيئات فرعية، لدراسة بنود جدول أعمالنا. |
Debe permitirse que los coordinadores especiales y los comités ad hoc finalicen su labor. | UN | وينبغي تمكين المنسقين الخاصين أو اللجان المخصصة من إنجاز العمل. |
:: Un grupo de trabajo de la Comisión hace un seguimiento de la labor de los comités especiales. | UN | - قيام فريق عامل تابع للجنة بمتابعة عمل اللجان المخصصة. |
Se había permitido la participación de no miembros en diversos debates públicos, y los miembros del Consejo seguían dedicando atención a la revisión del mandato del Consejo de Seguridad en el marco del comité especial pertinente. | UN | وقد تم استيعاب مشاركة الدول غير الأعضاء في عدة مناقشات مفتوحة وواصل أعضاء المجلس الاهتمام باستعراض ولايات مجلس الأمن ضمن اللجان المخصصة ذات الصلة. |
e) Se ocupe de la impunidad y vele por que se investiguen debidamente todas las denuncias de violaciones de los derechos humanos, se hagan públicas las conclusiones de las comisiones especiales, sean llevados prontamente los perpetradores ante la justicia y se concedan reparaciones a las víctimas; | UN | (ﻫ) التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان، وإعلان نتائج اللجان المخصصة للجمهور، وتقديم الجناة فوراً إلى العدالة، وتعويض الضحايا؛ |
Evidentemente, parte del mandato de dicho Comité ad hoc, y su primera prioridad, sería decidir su programa de trabajo de manera que tuviera en cuenta la carga de trabajo general de la Conferencia de Desarme en los demás comités ad hoc. | UN | ومن الواضح انه سيكون من مهمة هذه اللجنة المخصصة أن تقوم كخطوة ذات أولوية عالية لها، بالبت في برنامج عملها، وأن تفعل ذلك بطريقة تأخذ في الحسبان مجمل عبء عمل مؤتمر نزع السلاح في اللجان المخصصة اﻷخرى. |
Podrían actualizarse los mandatos para estos comités ad hoc. | UN | ويمكن استيفاء ولايات اللجان المخصصة. |
A tal efecto, la Conferencia establece comités ad hoc sobre esos temas con los mandatos siguientes: | UN | ولهذا الغرض ينشئ المؤتمر اللجان المخصصة لهذه البنود، ويسند إليها الولايات التالية: |
Por supuesto, en la declaración presidencial, había deseado que se establecieran rápidamente los tres comités ad hoc que habían ya funcionado en 1994. | UN | وقد أعربت بالطبع في بيان الرئيس عن اﻷمل في اﻹسراع بإنشاء اللجان المخصصة الثلاث التي كانت عاملة بالفعل في عام ٤٩٩١. |