ويكيبيديا

    "اللجنة أن الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comité de que el Estado parte
        
    • Comité que el Estado Parte
        
    • del Comité el Estado parte
        
    • nota de que el Estado Parte
        
    La conclusión del Comité de que el Estado parte no estaba obligado a conceder una indemnización se fundamenta en dos argumentos diferentes. UN واستنتاج اللجنة أن الدولة الطرف غير ملزمة بتوفير التعويض مستند إلى واحد من أساسيين منفصلين.
    Las víctimas informan al Comité de que el Estado parte no ha adoptado ninguna medida para dar cumplimiento al dictamen del Comité. UN وأبلغ الضحايا اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    5.1 Por carta de 7 de noviembre de 1994 el autor informó al Comité de que el Estado parte estaba tratando de burlar sus derechos vendiendo sus bienes y propiedades comerciales. UN ٥-١ وفي رسالة مؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف تحاول الالتفاف على حقوقه من خلال عرض ممتلكاته وأعماله التجارية للبيع.
    271. Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado todavía una política general de promoción y protección de los derechos del niño. UN ١٧٢- ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى اﻵن سياسة شاملة بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado todavía una política general de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٥١٩ - ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى اﻵن سياسة شاملة بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    No obstante, en opinión del Comité, el Estado parte no había demostrado que el sacrificio de los derechos de esas personas fuera necesario o que fuese proporcional a los beneficios conseguidos. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت ما يسوغ اعتبار التضحية بحقوق هؤلاء الأشخاص أمراً ضرورياً أو متناسباً مع الفوائد المحققة.
    El Comité tomó nota de que el Estado Parte no había comentado y menos aún rebatido estas denuncias. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    En cuanto a la opinión del Comité de que el Estado parte ha vulnerado los derechos de los niños a tenor del artículo 24, éste mantiene su opinión de que ha proporcionado a los niños una protección adecuada. UN وفيما يتعلق برأي اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوق الأطفال بموجب المادة 24، تؤكد اعتقادها بأنها وفرت الحماية المناسبة للأطفال.
    El 5 de septiembre de 2005, el abogado informó al Comité de que el Estado parte no había tomado ninguna medida para aplicar la recomendación del Comité. UN في 5 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ المحامي اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصية اللجنة.
    El 2 de julio de 2010, el autor informó al Comité de que el Estado parte no había adoptado ninguna medida para aplicar el dictamen del Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    El 2 de julio de 2010, el autor informó al Comité de que el Estado parte no había adoptado ninguna medida para aplicar el dictamen del Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    El 30 de abril de 2011 el autor informó al Comité de que el Estado parte aún no había adoptado ninguna medida para aplicar el dictamen del Comité. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2011، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنفذ بعدُ آراء اللجنة.
    El 28 de febrero de 2011 el autor informó al Comité de que el Estado parte no había dado cumplimiento al dictamen del Comité sobre el presente caso. UN وفي 28 شباط/فبراير 2011، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة المتعلقة بهذه القضية.
    El 29 de septiembre de 2010 el autor informó al Comité de que el Estado parte aún no había dado cumplimiento al dictamen del Comité. UN في 29 أيلول/سبتمبر2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنفذ بعدُ آراء اللجنة.
    Coincido con la conclusión del Comité de que el Estado parte ha infringido el artículo 18 del Pacto, si bien alcanzaría esa conclusión por una vía algo distinta. UN أتفق مع استنتاج اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت المادة 18 من العهد، لكني أود الوصول إلى ذلك الاستنتاج بطريق مختلف إلى حد ما.
    En ese sentido, preocupa al Comité que el Estado Parte carezca de un mecanismo nacional para la coordinación general de la aplicación y la evaluación de las actividades relacionadas con el Protocolo facultativo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية وطنية مسؤولة عن التنسيق الشامل لتنفيذ وتقييم الأنشطة المقررة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado medidas para promover el derecho del niño al descanso y el esparcimiento y a las actividades recreativas (art. 31). UN ٢٩٧ - ومما يقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز حق الطفل في التمتع بوقت فراغ وممارسة أنشطة ترويحية وثقافية )المادة ١٣(.
    26. Preocupa al Comité que el Estado Parte no ofrezca enseñanza obligatoria gratuita a los niños que no son kuwaitíes, a pesar de que ese derecho está consagrado en el Pacto. UN 26- ويثير قلق اللجنة أن الدولة الطرف لا توفر التعليم الإلزامي المجاني للأطفال غير الكويتيين بوصفه حقاً منصوصاً عليه في العهد.
    No obstante, en opinión del Comité, el Estado parte no ha demostrado la forma en que el sacrificio de los derechos de esas personas es necesario o proporcionado a las ventajas que se obtienen. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت ما يسوغ اعتبار التضحية بحقوق هؤلاء الأشخاص أمراً ضرورياً أو متناسباً مع الفوائد المحققة.
    10.5 A juicio del Comité, el Estado Parte consideró y rechazó la alegación de tortura que efectuó el Sr. Parot en la citada declaración del 7 de abril de 1990. UN ١٠-٥ وترى اللجنة أن الدولة الطرف قد نظرت في ادعاء السيد باروت بتعرضه للتعذيب في اﻹفادة التي أدلى بها في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٠ ورفضته.
    En opinión del Comité, el Estado Parte no ha demostrado que exista alguna probabilidad de que el Tribunal Supremo adopte una decisión distinta si se le volviera a plantear el asunto, y por lo tanto debe considerarse, sobre la base de la jurisprudencia establecida, que el recurso invocado por el Estado Parte no es efectivo. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبين وجود أي احتمال لأن تتخذ المحكمة العليا قرارا مختلفاً إذا عُرضت عليها المسألة مجددا، ومن ثم يجب، استنادا إلى الأحكام القضائية المستقرة، اعتبار سبيل الانتصاف الذي ذكرته الدولة الطرف غير فعال.
    El Comité tomó nota de que el Estado Parte no había comentado y menos aún rebatido estas denuncias. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد