Se informó a la Comisión Consultiva de que tal vez uno de los contingentes utilice ocho helicópteros Chinook adicionales para su propio despliegue. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون لدى إحدى الوحدات ٨ طائرات عمودية إضافية من طراز شينوك من أجل وزعها الخاص. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el sistema ya estaba funcionando y también prestaba servicios a la MICIVIH. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري بالفعل تشغيل هذه الشبكة وأنها تخدم أيضا البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
La delegación es partidaria de la opinión de la Comisión Consultiva de que las operaciones de más envergadura deberían examinarse por separado. | UN | وقال إن وفده يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بأنه قد يلزم معالجة بعض العمليات اﻷكبر على نحو مستقل. |
Se informó a la Comisión de que los gastos podrían aumentar en relación con la defensa y los testigos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون هناك زيادة في الاحتياجات للإنفاق على تكاليف الدفاع والشهود. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales para 1995 serán sufragadas con las contribuciones voluntarias existentes. | UN | وقد أُخبرت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم الوفاء بالاحتياجات اﻹضافية لعام ١٩٩٥ عن طريق اللجوء إلى التبرعات الموجودة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la base logística de Doha se estaba trasladando a locales situados en la ciudad de Kuwait. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري نقل قاعدة السوقيات من الدوحة الى منشآت في مدينة الكويت. |
En este contexto, se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba preparando un programa de esa índole. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري وضع مجموعة برامج حاسوبية لهذا الغرض. |
A ese respecto, se ha informado a la Comisión Consultiva de que se harían excepciones en la congelación de la contratación, con sujeción a situaciones específicas. | UN | وفي هذا الصدد أُخطرت اللجنة الاستشارية بأنه ستطبق استثناءات وفقا لشروط معينة، على عملية تجميد التوظيف. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que en ese momento no se disponía de información sobre posibles modificaciones del mandato de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا تتوفر حاليا معلومات فيما يتعلق بتغييرات محتملة في ولاية البعثة. |
Tras ser preguntado al respecto, el Comité de Operaciones de Auditoría informó a la Comisión Consultiva de que era necesario que cada administración determinase qué período de preparación necesitaba. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت لجنة عمليات مراجعة الحسابات اللجنة الاستشارية بأنه يلزم أن تقرر كل إدارة المهلة الزمنية المطلوبة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones de gastos para 1999 se habían preparado teniendo en cuenta la experiencia de 1998. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرت الاستعانة بتجربة عام ١٩٩٨ لدى إعداد تقديرات التكاليف لعام ١٩٩٩. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, puesto que la Asamblea General aún no había adoptado una decisión al efecto, la transferencia todavía no había tenido lugar. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حيث أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بشأن المسألة، فإن النقل لم يتم بعد. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que un puesto de esa categoría había sido eliminado cuando se reorganizó el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم إلغاء وظيفة بهذه الرتبة عند إعادة تنظيم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que era poco probable encontrar un edificio de esas características. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا يرجح العثور على مبنى مناسب. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que 82 proyectos de construcción y renovación deben terminarse durante el período del presupuesto. | UN | 27 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المقرر إنجاز 82 مشروعاً من مشاريع البناء والتجديد خلال فترة الميزانية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que se transportaría por aire un total de 5.943 toneladas de material electoral. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري نقل ما مجموعه 943 5 طنا من المواد الانتخابية جوّا. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que se había previsto una nueva fase 5 del plan de apoyo de la misión que se ejecutaría tras la finalización de la fase 4. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى النظر في تنفيذ مرحلة خامسة جديدة من خطة دعم البعثة بعد الانتهاء من المرحلة الرابعة. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los efectos del proyecto piloto se evaluarían antes de hacer inversiones financieras de importancia. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم تقييم أثر المشروع التجريبي قبل الإقدام على أي استثمار مالي كبير. |
La Comisión Consultiva recuerda que en el proyecto de presupuesto para 2000, se solicitaron cinco nuevos puestos del cuadro de servicios generales, cuatro para la Sección de Apoyo Electrónico y Comunicaciones y uno para la Sección de Servicios Generales. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية بأنه طلب في الميزانية المقترحة لعام 2000 خمس وظائف إضافية من فئة الخدمات العامة، أربع منها لقسم الدعم الإلكتروني والاتصالات ووظيفة واحدة لقسم الخدمات العامة. |