Esta última cifra, sin embargo, no incluye al personal proporcionado por gobiernos a la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
El OIEA y su equipo, en cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas y con estrecho apoyo de la Unión Europea, consiguieron neutralizar y eliminar la capacidad de armas nucleares del Iraq. | UN | فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية. |
Destaca que es totalmente inaceptable la afirmación implícita en esa declaración de que el Iraq dejará de cooperar con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما. |
Se crean la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el equipo de acción del OIEA. | UN | إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, Rolf Ekeus, ha puesto de manifiesto en sus recientes informes al Consejo de Seguridad que el Iraq sigue violando las disposiciones de la resolución 687 relativas a la destrucción de las armas de sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | إن رئيس اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة رولف ايكيوس قد أوضح في تقاريره المقدمة أخيرا إلى مجلس اﻷمن أن العراق ما زال ينتهك أحكام القرار ٦٨٧ المتعلق بتدمير برامج اﻷسلحة ذات التدمير الشامل. |
Por consiguiente, el Reino Unido ha contribuido activamente a la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA relativa a la aplicación de esas resoluciones. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
Por consiguiente, el Reino Unido ha contribuido activamente a la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA relativa a la aplicación de esas resoluciones. | UN | وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات. |
Por último, el orador desea conocer las opiniones de la Comisión Consultiva acerca de la propuesta del Secretario General de que se excluya al personal de la Comisión Especial de las Naciones Unidas del alcance de las directrices por estar sujeto a un régimen especial. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في معرفة آراء اللجنة الاستشارية بشأن اقتراح اﻷمين العام باستبعاد موظفي اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من نطاق المبادئ التوجيهية نظرا لخضوعهم لنظام خاص. |
La decisión del Iraq de limitar su cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas viola las resoluciones del Consejo de Seguridad y, por ende, es inaceptable. | UN | إن القرار الذي اتخذه العراق بالحد من تعاونه مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ينتهك قرارات مجلس اﻷمن، ومن ثم فهو غير مقبول. |
Tengo el honor de informarle de que la Comisión Especial ha recibido una respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq a la notificación de la Comisión Especial de las Naciones Unidas sobre realización de vuelos al aeropuerto de Habbaniyah en los próximos días. | UN | أتشرف بإفادتكم بأن اللجنة الخاصة تلقت ردا من وزارة خارجية العراق فيما يتعلق بإخطار اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة بالقيام برحلات جوية الى مطار الحبانية خلال اﻷيام المقبلة . |
El informe, elaborado por la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) contiene una exposición caracterizada por la falta de rigor al apreciar la posición del Iraq. | UN | لقد تضمن هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة (UNSCOM) عرضا يتسم بعدم الدقة لموقف العراق. |
Junto con la Comisión Especial de las Naciones Unidas se ha creado un mecanismo para supervisar las ventas y los suministros futuros de determinados artículos al Iraq, en consulta con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en relación con las sanciones al Iraq. | UN | وقــد تم استحــداث آليــة لرصـــد المبيعات والتوريدات المستقبلة من مواد معينة الى العراق، وذلك بالاشتراك مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الجــزاءات المفروضة على العراق التابعة لمجلس اﻷمن. |
la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el OIEA se ocupan del problema iraquí y el Marco convenido, firmado en octubre de 1994 permite resolver el problema de Corea del Norte en el marco del Tratado. | UN | والواقع أن اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية مشغولتان بالمشكلة العراقية، ويسمح اﻹطار الذي حظي بالموافقة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بحل المشكلة التي تمثلها كوريا الشمالية في إطار المعاهدة. |
1. En el presente informe se resumen los resultados de la 26ª inspección in situ realizada en el Iraq por el OIEA, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y con la asistencia y cooperación de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ١ - يوجز هذا التقرير نتائج عملية التفتيش السادسة والعشرين التي اضطلعت بها في العراق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩٠(، بمساعدة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وتعاونها. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto un informe sobre las conversaciones de alto nivel entre la Comisión Especial de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), por una parte, y el Gobierno del Iraq, por otra, celebradas en Nueva York del 14 al 19 de marzo de 1994. | UN | نتشرف بأن نحيل طيه تقريرا عن المحادثات الرفيعة المستوى بين اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جهة، وحكومة العراق، من جهة أخرى، التي عقدت في نيويورك في الفترة من ١٤ إلى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤. |
La notación (SC II) o (SC IV) indica que se enumeran también rubros del mismo tipo o categoría en el anexo II o IV del plan de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ورود الرمز (SC II) أو الرمز (SC IV) يدل على أن أصنافا من نفس النوع/الفئة مدرجة أيضا في أحد المرفقين )الثاني أو الرابع، على الترتيب( لخطة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Al afirmar que el Iraq ha cumplido los requisitos de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, simplemente no dice la verdad, una verdad evidente según se desprende de los claros informes del Presidente de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM). | UN | وادعاء أن العراق استوفى متطلبات قرار المجلس ٦٨٧ )١٩٩١( ادعاء عار عن الحقيقة، بمنتهى البساطة - الحقيقة التي تتجلى في التقارير الصريحة لرئيس اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
El viernes 21 de noviembre de 1997, de las 10 a las 13 horas y de las 15 a las 18 horas, se celebrará en la Sala 7 una reunión de emergencia de la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM). | UN | ستعقد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة )أونسكوم(، جلسـة طارئـة يـوم الجمعة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، مــن الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ ومن الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماع ٧. |
Pese a su afirmación de que suministra información sobre el programa de desarrollo de armas químicas y biológicas y de que coopera con los equipos de inspección, el Iraq sistemáticamente restringe la libertad de movimiento de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, y en varias ocasiones ha amenazado a individuos que prestan servicios en la Comisión, en un espíritu de desafío y en contra de lo que había prometido a la Comisión Especial. | UN | فرغم ادعائه بأنه يقدم معلومات عن برنامج استحداث اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية ويتعاون مع أفرقة التفتيش، فإنه يقيد بشكل منتظم حرية انتقال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وهدد في عدة مناسبات أشخاصا يعملون في اللجنة، مما ينطوي على روح التحدي ويخالف ما قدمه من وعود للجنة الخاصة، ولم يسمح العراق حتى اﻵن بتشغيل آلات التصوير في مواقع استحداث اﻷسلحة. |
Funciones de los expertos de la UNSCOM y el OIEA | UN | مهام خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Informe del equipo de la Comisión Especial de las Naciones | UN | تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع |