Por lo tanto, me propongo presentar esos casos para su examen por la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia presidida por el Sr. Cyrus Vance. | UN | ولذا فإنني أعتزم عرض هذه الحالات كي تنظر فيها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين برئاسة السيد سايروس فانس. |
la Comisión Internacional sobre Desaparecidos estima que hay aproximadamente 30.000 personas desaparecidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتشير تقديرات اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى أن هناك قرابة 000 30 مفقود في مختلف أرجاء البوسنة والهرسك. |
la Comisión Internacional sobre Desaparecidos ha organizado diversas actividades de promoción y divulgación relacionadas con la Convención, y participado en ellas. | UN | 37 - ونظمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين عدة أنشطة للترويج للاتفاقية والدعوة إلى تنفيذها، وشاركت في تلك الأنشطة. |
la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha ofrecido asesoramiento sobre las disposiciones normativas que podrían adoptarse a ese respecto. | UN | وأسدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المشورة بشأن ما يجب اتخاذه من تدابير في ذلك الخصوص. |
Funcionarios y expertos forenses también han visitado a la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas para solicitar asesoramiento técnico. | UN | وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية. |
37. En relación con la cuestión de la impunidad, la Comisión Internacional de Desaparecidos ha propuesto que se tengan mucho más en cuenta los aspectos de derechos humanos, estado de derecho y justicia de transición en el problema de las personas desaparecidas. | UN | 37- وفيما يتعلق بموضوع الإفلات من العقاب، اقترحت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين أن توضَع حقوق الإنسان وسيادة القانون وأبعاد العدالة الانتقالية المترتبة على المفقودين موضع الاعتبار على نحو أكمل. |
De conformidad con el acuerdo, pudieron también participar en el proceso expertos forenses de la Comisión Internacional de Personas Desaparecidas, y se recogieron muestras para el análisis del ADN de conformidad con las normas establecidas. | UN | واستناداً إلى الاتفاق الموقَّع، سُمح أيضاً لخبراء الفحص الجنائي من اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين بأن يشاركوا في عملية استخراج الرفات، وجُمعت عينات لتحليل الحمض النووي وفقاً للمعايير المحددة لدى تلك الهيئات. |
Sra. Patricia Pfister, Directora de Iniciativas de la Sociedad Civil de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos | UN | السيدة باتريشيا فيستر، مديرة مبادرات المجتمع المدني، اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين |
Preocupada por la suerte de los miles de familiares de personas desaparecidas en Bosnia y Herzegovina y apoyando plenamente los esfuerzos de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos para resolver la suerte de las personas | UN | وإذ يساورها القلق لمحنة الآلاف من أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وإذ تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لمعرفة مصير المفقودين، |
Además, la República de Croacia cooperaba con otras organizaciones internacionales, entre ellas la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت جمهورية كرواتيا مع منظمات دولية أخرى، من بينها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في البوسنة والهرسك. |
En Bosnia y Herzegovina se estableció, con asistencia de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos, un Instituto sobre personas desaparecidas. | UN | 25 - وفي البوسنة والهرسك، أُنشئ معهد الأشخاص المفقودين، بمساعدة اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
En este sentido, el Fiscal expresa su agradecimiento a la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex-Yugoslavia por su labor, y le manifiesta todo su apoyo. | UN | ويعرب المدعي العام، في هذا الصدد، عن تقديره وتأييده الكامل لعمل اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في يوغوسلافيا السابقة. |
la Comisión Internacional sobre Desaparecidos, en la que la Relatora Especial desempeña labores de asesora, celebró reuniones en Zagreb, el 21 de marzo, y en Belgrado, el 20 de junio de 1997. | UN | ٦٤ - وعقدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لديها، اجتماعات في زغرب في ١٢ آذار/ مارس وفي بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Consideran que las observaciones del Estado parte corroboran que Ibrahim Durić sigue figurando en el registro como persona desaparecida " en paradero desconocido " e informan de que la búsqueda realizada mediante la herramienta de investigación en línea creada por la Comisión Internacional sobre Desaparecidos no ha dado ningún resultado. | UN | ويرى صاحبا البلاغ أن ملاحظات الدولة الطرف تقيم الدليل على أن إبراهيم دوريتش لا يزال مسجلاً بوصفه شخصاً مفقوداً " مجهول المصير " ، ويفيدان بأنه قد تعذر الحصول على معلومات مطابقة باستخدام أداة التقصي الإلكترونية التي أنشأتها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y la Comisión Nacional de Búsqueda publicaron en 2009 un amplio informe sobre la ejecución del plan y las dificultades que se habían presentado a ese respecto. | UN | وأصدرت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين واللجنة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين تقريرا موسعا بشأن تنفيذ الخطة والتحديات التي واجهتها في عام 2009. |
la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha prestado asistencia técnica a Kuwait, el Líbano y el Iraq, donde también ejecuta un amplio programa de capacitación. | UN | وقد قدمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المساعدة للكويت ولبنان والعراق، حيث تنفذ أيضا برنامجا واسع النطاق لبناء القدرات. |
la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha puesto a disposición de muchos países esos protocolos, incluidos los procedimientos estándar. | UN | 43 - وقد جعلت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين هذه البروتوكولات، ومن بينها إجراءات العمل الموحدة، متاحة لبلدان عديدة. |
la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha puesto en marcha amplios programas de concesión de pequeñas donaciones a las asociaciones de familiares de los desaparecidos, entre otras cosas, con el propósito de llegar a la sociedad en general. | UN | وقد نفذت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين برامج واسعة النطاق للمنح الصغيرة لرابطات أسر المفقودين، وغيرها، للوصول إلى المجتمع ككل. |
El 16 y 17 de mayo de celebró en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) una conferencia sobre la cuestión de las personas desaparecidas de Kosovo, organizada por la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas con sede en Saravejo. | UN | وعُقد في أوهريد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يومي 16 و 17 أيار/ مايو مؤتمر بشأن المفقودين من كوسوفو، نظمته اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في يوغوسلافيا السابقة التي يوجد مقرها في سراييفو. |
En Bosnia y Herzegovina se estableció en 2005 el Instituto de Personas Desaparecidas, mediante un acuerdo internacional entre la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y el Gobierno. | UN | 28 - في البوسنة والهرسك، أُنشئ معهد الأشخاص المفقودين في عام 2005 بالاستناد إلى اتفاق دولي بين اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين والحكومة. |
En Chipre, el Comité sobre Personas Desaparecidas inició sus actividades de recuperación forense e identificación en 2005, con el asesoramiento del Comité Internacional de la Cruz Roja y posteriormente con la asistencia práctica y técnica de la Comisión Internacional de Personas Desaparecidas. | UN | 30 - وفي قبرص، أطلقت اللجنة المعنية بالمفقودين أنشطتها في مجال إخراج الجثث وإجراء التحقيقات الجنائية وتحديد الهوية بالاستناد إلى علوم الطب الشرعي في عام 2005، وأسدت إليها المشورة في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتلقت في وقت لاحق مساعدات عملية وتقنية من اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |