ويكيبيديا

    "اللجنة الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Comité que
        
    • la Comisión que
        
    • Comité en la que
        
    • del Comité en
        
    • la Comisión de que
        
    • de la Comisión de
        
    • la Comisión en que
        
    • Comité por la que
        
    • del Comité de que
        
    El miembro del Comité que representaba a Mauricio dijo que había una discrepancia del 90% en las exportaciones e importaciones notificadas de su país. UN وقال عضو اللجنة الذي يمثّل موريشيوس إن هناك تعارضاً بنسبة 90 في المائة في الصادرات والواردات المبلغ عنها بالنسبة لبلده.
    Esta disposición fue abolida bajo la dictadura y reemplazada por un procedimiento de designación de los miembros del Comité que aún se encuentra en vigor. UN ولعل هذا الحكم قد ألغي في عهد الدكتاتورية واستبدل به إجراء تعيين أعضاء اللجنة الذي لا يزال ساريا.
    Por consiguiente, concluyó que la propuesta no se ajustaba al marco de la Comisión, que solamente permitía tres tipos de contrato. UN ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود.
    El informe de la Comisión, que debe ultimarse en su 16º período de sesiones debería abarcar, aproximadamente, el período comprendido entre los períodos de sesiones 15º y 16º. UN وينبغي أن يغطي تقرير اللجنة الذي سينجز في دورتها السادسة عشرة ، الفترة الواقعة بين الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة على وجه التقريب .
    El Estado parte se remite a la jurisprudencia del Comité, en la que este afirma que no es una " cuarta instancia " competente para reevaluar conclusiones de hecho o examinar la aplicación de la legislación interna. UN وتشير الدولة الطرف إلى اختصاص اللجنة الذي ينص على أنها ليست " محكمة من الدرجة الرابعة " تختص بإعادة تقييم ما يتم التوصل إليه من حقائق أو استعراض تطبيق التشريعات المحلية.
    En 2001, el Rector participó en la reunión del Comité en Nairobi e hizo una presentación ante el Subcomité de Nutrición; asimismo, participó en la reunión del Comité que se celebró en otoño en Nueva York. UN وفي عام 2001، شارك رئيس الجامعة في أعمال اللجنة في نيروبي، وقدم عرضا أمام اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية؛ كما شارك في اجتماع اللجنة الذي عقد في نيويورك في فصل الخريف.
    En consecuencia, se expresó apoyo a la opinión predominante en la Comisión de que los artículos 12 y 13 debían suprimirse porque agregaban muy poco al proyecto de artículo 11. UN ولذلك، أُعرب عن التأييد للرأي الراجح في اللجنة الذي يدعو إلى حذف مشروعي المادتين 12 و 13 لأنهما لا تضيفان شيئا كثيرا لمشروع المادة 11.
    El Presidente del Comité, que había presidido dicha reunión, facilitó información acerca de las principales cuestiones examinadas y de las recomendaciones hechas por los presidentes. UN وقدم رئيس اللجنة الذي ترأس ذلك الاجتماع معلومات عن القضايا الرئيسية التي نوقشت والتوصيات المقدمة من رؤساء الهيئات.
    Una vez aprobado el nombramiento por el Comité, el Secretario General comunicará, a los Estados Partes el nombre del miembro del Comité que pase a ocupar la vacante imprevista. UN وعند موافقة اللجنة على الخبير، يخطر الأمين العام الدول الأطراف باسم عضو اللجنة الذي يشغل المقعد الشاغر.
    Una vez aprobado el nombramiento por el Comité, el Secretario General comunicará, a los Estados Partes el nombre del miembro del Comité que pase a ocupar la vacante imprevista. UN وعند موافقة اللجنة على الخبير، يخطر الأمين العام الدول الأطراف باسم عضو اللجنة الذي يشغل المقعد الشاغر.
    Una vez aprobado el nombramiento por el Comité, el Secretario General comunicará, a los Estados Partes el nombre del miembro del Comité que pase a ocupar la vacante imprevista. UN وعند موافقة اللجنة على الخبير، يخطر الأمين العام الدول الأطراف باسم عضو اللجنة الذي يشغل المقعد الشاغر.
    Los Estados miembros de la CESPAO serán informados de las revisiones mediante el informe sobre las actividades de la Comisión que se les envía en el año en que la Comisión no se reúne. UN وسوف تُبلغ الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتنقيحات من خلال التقرير عن أنشطة اللجنة الذي يرسل إليها في السنة التي لم تجتمع فيها اللجنة.
    Nos complace destacar los progresos alcanzados por nuestro país en diversos programas relacionados con el espacio, detallados en el párrafo 62 del informe de la Comisión, que acaba de aprobarse. UN ويسرنا أن نلاحظ الاعتراف في الفقرة ٦٢ من تقرير اللجنة الذي اعتمد توا بالتقدم الذي حققته بلادي في مختلف البرامج المتصلة بالفضاء.
    Pfluger, Biscottini y Venturini nos presentan clasificaciones generales que si bien son doctrinalmente importantes no son enteramente aplicables a la labor que realiza la Comisión, que se centra en la codificación y desarrollo progresivo de normas que pueden regular el funcionamiento de una categoría específica de actos jurídicos. UN وعرض فلوجر وبيسكوتيني وفينتوريني تصنيفات عامة لا تنطبق، على الرغم من أهميتها من وجهة نظر الفقه القانوني، انطباقا كاملا على عمل اللجنة الذي ينصب على التدوين والتطوير التدريجي للقواعد التي تنظم أداء فئة محددة من الأفعال القانونية للوظائف المتوخاة منها.
    El programa bienal de la Comisión, que cuenta con el apoyo de las Naciones Unidas, fue presentado a los países donantes en Kabul y en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وعُرض برنامج اللجنة الذي تدعمه الأمم المتحدة ويغطي سنتين على البلدان المانحة بكابل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    Al hacer esta evaluación, el Estado Parte ha tenido en cuenta la doctrina del Comité en la que se establece que una persona debe demostrar que se enfrenta a un riesgo real, previsible y personal de ser sometida a tortura, así como la existencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos. UN وقامت الدولة الطرف، في هذا التقييم بمراعاة اجتهاد اللجنة الذي يؤكد أنه يجب على الشخص المعني أن يثبت أنه يواجه خطرا حقيقيا ومتوقعا وشخصيا من التعرض للتعذيب، إضافة إلى وجود نمط مطرد من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان.
    Mencionó en particular la declaración del Comité en que pedía nuevas iniciativas para aumentar el cumplimiento de la Convención. UN وذكرت على الأخص بيان اللجنة الذي دعت فيه إلى اتخاذ مبادرات جديدة لزيادة الامتثال للاتفاقية.
    Además, comparte la opinión de la Comisión de que, como cuestión prioritaria, la Subcomisión debe seguir elaborando la base científica y técnica a fin de reducir al mínimo el peligro de colisión de los objetos espaciales con desechos espaciales. UN وأعربت عن تأييد وفدها لرأي اللجنة الذي مفاده أن اللجنة الفرعية ينبغي لها أن تستمر، على سبيل اﻷولوية، في وضع أساس علمي وتقني لتقليل مخاطر اصطدام اﻷجسام الفضائية باﻷنقاض الى أدنى حد.
    Por lo que se refiere a la cuestión de los tipos de cambio, los países nórdicos comparten la opinión de la Comisión de Cuotas de que los TCM deben constituir la regla y los TCAP la excepción. UN أما فيما يتصل بمسألة أسعار الصرف، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد رأي اللجنة الذي مفاده أن أسعار الصرف السائدة في السوق يجب أن تكون القاعدة وأن أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار هي الاستثناء.
    Para rectificar el error, la Mesa propuso lo siguiente: la Secretaría publicaría una nota, como documento del Consejo, en la que indicaría que la decisión del Consejo de hacer suya la resolución 1994/64 había sido omitida por inadvertencia de la parte del informe de la Comisión en que se pide que el Consejo adopte las medidas correspondientes. UN ولغرض تصحيح هذا الخطأ، فإن المكتب اقترح اﻵتي. تُصدر اﻷمانة العامة مذكرة، بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، يشار فيها إلى أن مقرر المجلس المؤيد للقرار ١٩٩٤/٦٤ قد أُغفل بصورة غير مقصودة من جزء تقرير اللجنة الذي تطالب فيه اتخاذ إجراء من المجلس.
    3. Cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión sobre la admisibilidad podrá pedir que se agregue un resumen de su voto particular a la decisión del Comité por la que se declare inadmisible una comunicación. UN 3- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد اشترك في اتخاذ قرار بشأن المقبولية أن يطلب تذييل قرار اللجنة الذي يقضي باعتبار بلاغ ما غير مقبول بملخص لرأيه الفردي في الموضوع.
    No podemos estar de acuerdo con la decisión de la mayoría del Comité de que esta comunicación es inadmisible ratione temporis. UN لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد