ويكيبيديا

    "اللجنة السابق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anterior del Comité
        
    • anterior de la Comisión
        
    • su anterior
        
    • el ex
        
    • el anterior
        
    319ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a diversas actividades realizadas desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق.
    En el próximo período de trabajo, las actividades del Comité en esta esfera se concentrarán en las cuestiones relacionadas con la etapa A, determinadas en el programa de trabajo anterior del Comité. UN وستركِّز اللجنة أنشطتها في هذا المجال خلال فترة العمل المقبلة على القضايا المتعلقة بالمرحلة ألف المشار إليها في برنامج عمل اللجنة السابق.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر التطورات منذ اجتماع اللجنة السابق
    (Sr. Arellano, México) delegación de México apoya la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 en la sesión anterior de la Comisión. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق.
    Actividades complementarias de la labor anterior de la Comisión UN اﻷنشطة المنفذة لمتابعة عمل اللجنة السابق
    Desde la presentación de su anterior informe al Consejo, la Comisión ha centrado su labor en la aplicación del plan de acción detallado propuesto a finales del período anterior. UN 107 - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق إلى المجلس، ركزت اللجنة بشكل رئيسي على تنفيذ خطط العمل المفصلة الموضوعة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    4.2 El Estado parte se centra en aspectos concretos de la decisión anterior del Comité. UN 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق.
    4.2 El Estado parte se centra en aspectos concretos de la decisión anterior del Comité. UN 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق.
    Se acoge con agrado el informe global y minucioso preparado por el Estado Parte, sobre todo en lo que toca al esfuerzo de responder a las peticiones de información surgidas durante el diálogo anterior del Comité con Nueva Zelandia. UN ٤٣٨ - تلاحظ اللجنة مع التقدير التقرير الشامل والمفصل الذي أعدته الدولة الطرف، وبخاصة من حيث تلبية طلبات تقديم المعلومات التي تم توجيهها خلال حوار اللجنة السابق مع نيوزيلندا.
    Se acoge con agrado el informe global y minucioso preparado por el Estado Parte, sobre todo en lo que toca al esfuerzo de responder a las peticiones de información surgidas durante el diálogo anterior del Comité con Nueva Zelandia. UN ٤٣٨ - تلاحظ اللجنة مع التقدير التقرير الشامل والمفصل الذي أعدته الدولة الطرف، وبخاصة من حيث تلبية طلبات تقديم المعلومات التي تم توجيهها خلال حوار اللجنة السابق مع نيوزيلندا.
    Una delegación propuso una moción de nuevo examen de la decisión anterior del Comité con arreglo al artículo 57 del reglamento del Consejo Económico y Social. UN 18 - وقدم أحد الوفود اقتراحا بإعادة النظر بمقرر اللجنة السابق بموجب المادة 57 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El informe anterior del Comité, presentado al Consejo de Seguridad el 24 de diciembre de 2002 (S/2002/1406), abarcaba las actividades realizadas entre el 1° de enero y el 20 de diciembre de 2002. UN 2 - ويغطي تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 24 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1406) أنشطتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Por último, conviene con la Sra. Chanet en que la postura anterior del Comité no coincide con la postura a la que ha llegado en la actualidad el Relator Especial, que ha evolucionado considerablemente desde el primer informe del grupo de trabajo. UN 19 - وختم السيد رودلي حديثه بالإعراب عن اتفاقه مع السيدة شانيه في أن موقف اللجنة السابق لا يتسق مع الموقف الذي تشكل حاليا للمقرر الخاص، والذي تطور بقدر كبير منذ وقت صدور التقرير الأول للفريق العامل.
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había observando con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido a la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24 de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN وفي التوصية 39/22، لاحظت لجنة التنفيذ مع القلق أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلب اللجنة السابق الوارد في التوصية 38/24 بأن تقدِّم بياناتها عن عام 2006.
    7. Desde la presentación del informe anterior del Comité, de fecha 4 de diciembre de 1993 9/, no se ha informado al Comité de presuntas violaciones, particularmente en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)٩(، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بحدوث انتهاكات، وخاصة فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Español Página 7. Desde la presentación del informe anterior del Comité el 19 de marzo de 199310 no se ha informado al Comité de posibles violaciones, en particular en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق في ٩١ آذار/مارس ٣٩٩١)٠١(، لم تبلغ اللجنة بأية إدعاءات بحدوث انتهاكات، وخاصة فيما يتصل بالفقرة ٤٢ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    Actividades complementarias de la labor anterior de la Comisión UN اﻷنشطة المضطلع بها لمتابعة عمل اللجنة السابق
    Invita al representante de la Secretaría a que formule observaciones respecto de si la propuesta de los Estados Unidos de América refleja adecuadamente la decisión anterior de la Comisión. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية.
    Actividades complementarias de la labor anterior de la Comisión UN الأنشطة المنفذة لمتابعة عمل اللجنة السابق
    368. El Comité lamenta la falta de información en el informe sobre datos demográficos comparativos de la situación socioeconómica de los diversos grupos étnicos de la población, no obstante su anterior petición de que se proporcionara esa información. UN 368- تأسف اللجنة لندرة البيانات الديموغرافية في التقرير لمقارنة المركز الاجتماعي - الاقتصادي لمختلف المجموعات العرقية في صفوف السكان، وذلك على الرغم من طلب اللجنة السابق بهذا الخصوص.
    En 1998 no se mantendrá la financiación del PNUD y el ex presidente de la Comisión está en el exilio. UN ولن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم التمويل في عام ٨٩٩١، وما زال رئيس اللجنة السابق في المنفى.
    el anterior Presidente del Comité aprovechó la oportunidad para expresar su agradecimiento al anterior Presidente del Consejo por su labor y su apertura respecto de varias cuestiones planteadas por el Comité en relación con los procedimientos especiales. UN واغتنم رئيس اللجنة السابق الفرصة ليشكر الرئيس السابق للمجلس على عمله وتقبله لعديد من القضايا التي أثارتها اللجنة فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد