Asesoramiento, mediante la participación en reuniones periódicas y el apoyo de secretaría, a los mecanismos creados en virtud del Acuerdo General de Paz, especialmente la Comisión Política de Cesación del Fuego | UN | إسداء المشورة للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل وبخاصة في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار وذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المنتظمة ودعم أمانات تلك الآليات |
Asimismo, ha participado en la totalidad de las siete reuniones de la Comisión Política de Cesación del Fuego | UN | وشاركت البعثة أيضا في جميع الاجتماعات السبعة التي عقدتها اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار |
El Representante Especial también asistió a las reuniones de la Comisión Política de Cesación del Fuego. | UN | كما حضر الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار. |
la Comisión Política de Cesación del Fuego y la Comisión de Evaluación siguieron funcionando. | UN | وواصلت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومفوضية الرصد والتقييم أداء المهام المنوطة بهما. |
:: Asesoramiento, mediante la participación en reuniones periódicas y el apoyo de secretaría, a los mecanismos creados en virtud del Acuerdo General de Paz, especialmente la Comisión Política de Cesación del Fuego | UN | :: تقديم المشورة، عن طريق المشاركة في الاجتماعات المنتظمة ودعم السكرتارية، إلى الآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل، لا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار |
También es inaceptable que la Comisión Política de Cesación del Fuego no haya conseguido alcanzar un compromiso político sobre esta cuestión trascendental. | UN | كما أنه من غير المقبول ألا تتمكن اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار من الوصول إلى حل سياسي توفيقي فيما يتعلق بهذه المسألة المحورية. |
La UNMIS asistió a todas las reuniones de la Comisión Política de Cesación del Fuego y siguió participando en las reuniones que cada dos semanas celebra el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, en las cuales ocupó la presidencia | UN | حضرت البعثة جميع اجتماعات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار وواظبت على المشاركة في اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي تعقد كل أسبوعين وظلت ترأسها |
:: Participación en reuniones periódicas de los mecanismos creados de conformidad con el Acuerdo General de Paz, en particular la Comisión Política de Cesación del Fuego y el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, y apoyo de secretaría a esos mecanismos | UN | :: المشاركة في الاجتماعات العادية وتقديم الدعم بخدمات السكرتارية للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل، ولا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
Asimismo, la Comisión Política de Cesación del Fuego debe funcionar con mayor eficacia y las partes deberían utilizar el examen previsto de sus actividades para revitalizar en 2007 ese importante foro. | UN | وبالمثل، يتعين على اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار أن تعمل بمزيد من الفعالية، وينبغي على الطرفين استخدام استعراض أنشطة اللجنة المقرر، من أجل إعادة تنشيط هذا المنتدى الهام في عام 2007. |
la Comisión Política de Cesación del Fuego ha determinado que las Fuerzas Armadas del Sudán completarán sus pagos a esas fuerzas para finales de 2007. | UN | وقد قررت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار أن تكمل القوات المسلحة السودانية سداد مدفوعاتها لهذه القوات في نهاية عام 2007. |
la Comisión Política de Cesación del Fuego se reunió una sola vez durante el período de se informa, a fines de julio. | UN | واجتمعت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار مرة واحدة فقط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك في أواخر شهر تموز/يوليه. |
Por otro lado, celebro los progresos logrados recientemente en la Comisión Política de Cesación del Fuego para establecer plazos y mecanismos para resolver la situación de las tropas desmovilizadas voluntariamente y confío en que tales arreglos se apliquen sin demora. | UN | وأرحب بما أحرز مؤخرا في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار من تقدم يرمي إلى وضع جداول زمنية وآليات لتسوية وضع القوات المسرحة بصورة طوعية وإني واثق أن هذه الترتيبات ستنفذ دون إبطاء. |
Es de esperar que la decisión de la Comisión Política de Cesación del Fuego de levantar estas restricciones durante un mes para que se puedan vigilar los movimientos de las " Fuerzas Debab " del Ejército Liberación del Pueblo Sudanés al sur de la frontera de 1956 tenga un efecto positivo. | UN | ويؤمل أن يسفر قرار اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار برفع هذه القيود لمدة شهر واحد لتيسير رصد تحركات ' ' قوات ديباب`` التابعة لجيش التحرير الشعبي السوداني جنوب حدود عام 1956 عن نتائج إيجابية. |
Participación en reuniones periódicas de los mecanismos creados de conformidad con el Acuerdo General de Paz, en particular la Comisión Política de Cesación del Fuego y el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, y apoyo de secretaría a esos mecanismos | UN | المشاركة في الاجتماعات العادية وتقديم الدعم بخدمات السكرتارية للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل، ولا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigue cuestionando el alcance de la desmovilización voluntaria de las Fuerzas Armadas del Sudán, y la cuestión está siendo examinada por la Comisión Política de Cesación del Fuego. | UN | على أن الجيش الشعبي لتحرير السودان ما زال يشكك في مدى التسريح الطوعي الذي أنجزته القوات المسلحة السودانية، والمسألة هي قيد نظر اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار. |
La Comisión Militar Conjunta para la Cesación del Fuego ha presentado un estudio global del redespliegue a la Comisión Política de Cesación del Fuego para que lo examine. | UN | وقد سلمت اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار استعراضا شاملا لإعادة النشر إلى اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار للنظر فيه. |
El reciente acuerdo sobre la libertad de circulación en la Comisión Política de Cesación del Fuego es un paso positivo, pero es necesario un compromiso más amplio a este respecto para que la Misión desempeñe las responsabilidades que figuran en su mandato. | UN | ويمثل الاتفاق المبرم مؤخرا في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار بشأن حرية التنقل خطوة إيجابية، ولكن يلزم وجود التزام أوسع نطاقا في هذا الشأن حتى يتسنى للبعثة الاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها. |
1.1.3 Participación de todas las partes en las reuniones de la Comisión Política de Cesación del Fuego para supervisar, vigilar y examinar la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego y los arreglos de seguridad | UN | 1-1-3 مشاركة جميع الأطراف في اجتماعات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار لمراقبة ورصد ومتابعة تنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن |
En las reuniones de la Comisión Política de Cesación del Fuego y por conducto de la Junta Mixta de Defensa, ambas partes han constatado la necesidad y han expresado su deseo de apoyo internacional para establecer las unidades integradas conjuntas. | UN | 9 - وخلال اجتماعات اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار وعلى مستوى مجلس الدفاع المشترك، أقر كلا الطرفين بالحاجة إلى الدعم الدولي من أجل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وأعربا عن رغبتهما في ذلك. |
a) Establecido con el carácter de comité especial, por las dos partes, tras firmar el Acuerdo General de Paz, y reconstituido por la CPCI en 2006. | UN | (أ) أنشأها الطرفان كلجنة مخصصة، بعد التوقيع على اتفاقية السلام الشامل، وأعادت إنشاءها اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار في عام 2006. |
Una de ellas, el Comité Político de Cesación del Fuego, se acaba de establecer. | UN | وقد أنشئت بالفعل إحدى هاتين المؤسستين الحيويتين، وهي اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار. |
Estas cuestiones se han sometido al examen de la Comisión Política. | UN | وقد أحيلت هذه المسائل إلى اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار كي تنظر فيها. |