Acogiendo con beneplácito el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, | UN | ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، |
Las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización son una contribución importante a ese examen. | UN | وتمثل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة مساهمة هامة في عملية الاستعراض. |
Un indicativo del deseo de aplicar la Declaración del Milenio es la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | ومن بين المؤشرات الملموسة الدالة على الرغبة فــــي تنفيذ إعلان الألفية إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
En tercer lugar, a que apliquen las recomendaciones del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al informe titulado “Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos”, de la Comisión Mundial sobre el aspecto social de la globalización (en relación con el tema 55 del programa) (organizadas por las misiones permanentes de Finlandia y la República Unida de Tanzanía) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا) |
En tal sentido, la República de Corea acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | وأعربت عن ترحيبها، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
El informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización también debe tenerse en consideración. | UN | ويتعين مراعاة أيضاً تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Por ello, apoyamos las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre la Dimensión social de la mundialización. | UN | ولذلك نحن نؤيد توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
El informe que preparará la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización debería contribuir a corregir la situación. | UN | والتقرير الذي أقامته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ينبغي أن يسهم في تصحيح هذه الحالة. |
la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización de la OIT ha hecho hincapié en que la respuesta no está en la condena de la globalización, sino en su utilización en favor del desarrollo social. | UN | وهذا هو السبب في أن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية أكّدت على أن الحلّ لا يكمن في إدانة العولمة بقدر ما هو في استخدامها في التنمية الاجتماعية. |
* Tarja Halonen, Presidenta de Finlandia y Copresidenta de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización; | UN | تارجا هالونين، رئيسة فنلندا والمشتركة في رئاسة اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة؛ |
Además, menciona el informe de 2004 de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, titulado Por una globalización justa: crear oportunidades para todos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى تقرير عام 2004 الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة والمعنون عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع. |
La desigualdad internacional es cada vez mayor y fue una de las razones que justificaron la creación de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, la cual presentará a fines de 2003 un informe sobre los medios de abordar la brecha cada vez mayor que separa a los ricos y los pobres. | UN | وتتزايد مظاهر الحيف الدولي، والذي كان أحد مبررات إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، التي يتعين أن تقدم تقريرا في أواخر عام 2003 حول سبل معالجة اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización se centrarán en los medios de lograr que la globalización sea equitativa e incluya a todos. | UN | وسوف تتمحور استنتاجات وتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة حول السبل الكفيلة بجعل العولمة منصفة وشاملة للجميع. |
También esperamos con interés recibir el informe del Proyecto del Milenio y debatir el seguimiento del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización y el informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | ونتطلع أيضا إلى تقرير مشروع الألفية وإلى مناقشة متابعة التقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
En consecuencia, nos corresponde modificar esa dinámica, sobre la base de la estrategia de cambio preconizada por la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, a la cual, por lo demás, felicito por su excelente informe. | UN | ولذلك يجب أن نعكس مسار تلك النزعة من خلال استراتيجية التغيير التي تنادي بها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، والتي أود أن أشيد بتقريرها الممتاز. |
la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización fue presidida conjuntamente por la Presidenta de Finlandia, la Excma. Sra. Tarja Halonen, y el Presidente de la República Unida de Tanzanía, el Excmo. Sr. Benjamin William Mkapa, y fue facilitada por la Organización Internacional del Trabajo. | UN | لقد اشترك فخامة تارجا هالنونان، رئيس فنلندا وفخامة ويليام مباكا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة في رئاسة اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، بتيسير من منظمة العمل الدولية. |
Según la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, muchos de los problemas actuales no se deben a la globalización en sí misma, sino a una mala gobernanza. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ترى أن الكثير من المشاكل الراهنة لا ترجع إلى العولمة بحد ذاتها بل إلى النواقص في إدارة شؤونها. |
Como ha sugerido la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, es necesaria la participación de los países de origen, los países de tránsito y los países de acogida. | UN | ومشاركة بلدان المنشأ وبلدان العبور والبلدان المضيفة ضروري، كما أوصت بذلك اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
El informe del Director General de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización también ha contribuido al diálogo en torno a los retos y oportunidades de la globalización. | UN | كما أن تقرير المدير العام لمنظمة العمل الدولية عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة أسهم في الحوار بشأن تحديات وفرص العولمة. |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al informe titulado “Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos”, de la Comisión Mundial sobre el aspecto social de la globalización (en relación con el tema 55 del programa) (organizadas por las Misiones Permanentes de Finlandia y la República Unida de Tanzanía) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا) |