También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
También preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
También preocupa al Comité la ausencia de autoridades civiles que protejan y asistan a la población local en las zonas ocupadas por los militares. | UN | ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي بسط الجيش سلطته فيها. |
Preocupa al Comité que el informe de Aruba no contenga información suficiente, en particular sobre la prostitución y la trata. | UN | يساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء تقرير أروبا على معلومات كافية، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالبغاء والاتجار. |
Preocupan al Comité las tasas de suicidio entre las mujeres de edad. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حدوث حالات الانتحار بين المسنات. |
Preocupaba al Comité el gran aumento de la tasa de abortos. | UN | وساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع الشديد في معدل اﻹجهاض. |
Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. | UN | 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات. |
Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. | UN | 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات. |
Preocupa también al Comité la elevada mortalidad de los recién nacidos y de los niños, especialmente en las zonas rurales. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال، لا سيما في المناطق الريفية. |
Asimismo, le preocupa al Comité la discriminación salarial y la segregación vertical y horizontal. | UN | كذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز في الأجور والفصل الرأسي والأفقي. |
Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة. |
Preocupan al Comité la demanda insatisfecha de servicios de planificación familiar y el escaso grado de utilización de anticonceptivos. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة والمستوى المنخفض لاستخدام وسائل منع الحمل. |
Asimismo, preocupan al Comité la jornada de trabajo excesiva y las prácticas discriminatorias contra las mujeres embarazadas. | UN | ويساور أيضا اللجنة القلق إزاء ساعات العمل المبالغ فيها، والممارسات التمييزية ضد الحوامل. |
28. Preocupa al Comité que la enseñanza sea mediocre en todos los niveles. | UN | 28- يساور اللجنة القلق إزاء سود نوعية التعليم على جميع المستويات. |
Por último, preocupa al Comité que, pese a estar prohibido por decisión ministerial, el castigo corporal se siga practicando en las escuelas. | UN | وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس رغم أنه محظور بقرار وزاري. |
También es motivo de preocupación para el Comité que la legislación en vigor no proteja a las víctimas como es debido. | UN | كذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم تمتع ضحايا العنف بحماية كافية بموجب التشريع القائم. |
Preocupan al Comité las persistentes disparidades existentes entre las diversas regiones y entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | ويُساور اللجنة القلق إزاء أوجه التفاوت المستمرة بين المناطق المختلفة وكذا بين المناطق الريفية والحضرية. |
También preocupan al Comité las dificultades con que tropiezan las mujeres romaníes para el disfrute en la práctica de los derechos de ciudadanía, con arreglo al artículo 9 de la Convención. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء ما تعانيه نساء الروما من مصاعب في التمتع بممارسة حقوق المواطنة وفقا للمادة 9 من الاتفاقية. |
También preocupan al Comité las alegaciones relativas a los casos de devolución de tibetanos que solicitaban asilo, dado el carácter absoluto de la prohibición contra la devolución establecido en el artículo 3 de la Convención. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من ادعاءات متعلقة بحالات رد طالبي اللجوء التيبتّيين، نظراً للطبيعة المطلقة للحظر المفروض على إعادة اللاجئين المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية. |
También preocupa al Comité el hecho de que los delincuentes juveniles, en particular las adolescentes, estén detenidos junto con los adultos. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء احتجاز الشباب ولا سيما الفتيات، مع البالغين. |
Preocupa también al Comité el desconocimiento entre la población, especialmente entre los niños, de la función del Ombudsman. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء نقص الوعي بين الناس، ولا سيّما بين الأطفال، بدور أمين المظالم. |
540. Preocupan al Comité los casos de " islamofobia " que se ha informado han ocurrido como consecuencia de los ataques del 11 de septiembre. | UN | 540- ويساور اللجنة القلق إزاء ما جاء في الأنباء عن حالات " كره الإسلام " التي ظهرت بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر. |
Preocupa a la Comisión la marcada disminución de la financiación de 2009 a 2010 y exhorta a los donantes a que redoblen sus esfuerzos a este respecto. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض الحاد في التمويل بين عامي 2009 و 2010، وهي تدعو الجهات المانحة إلى مضاعفة جهودها في هذا المجال. |
Por último, el Comité se muestra preocupado por las medidas insuficientes adoptadas por el Estado Parte para impartir enseñanza en idiomas minoritarios. | UN | وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
el Comité considera motivo de preocupación la propuesta del Estado Parte de fijar los 16 años como edad mínima para el reclutamiento en el ejército. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء اقتراح الدولة الطرف تحديد سن السادسة عشرة كحد أدنى للسن القانونية للتجنيد. |
Por último, el Comité se siente preocupado por las medidas insuficientes adoptadas por el Estado Parte para impartir enseñanza en idiomas minoritarios. | UN | وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات. |
35. el Comité muestra su inquietud por la falta de medidas existentes en el sistema de justicia penal para proteger los derechos e intereses de los niños víctimas y de los testigos. | UN | 35- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير لحماية حقوق الأطفال الضحايا والشهود ومصالحهم في نظام العدالة الجنائية. |
al Comité le preocupa la falta de atención alternativa para estos niños. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال. |
63. Al CRC le preocupaban las escasas posibilidades de tratamiento a toxicómanos menores de 18 años y la falta de estadísticas al respecto. | UN | 63- ويساور اللجنة القلق إزاء الإمكانيات المحدودة المتوفرة لعلاج متعاطي المخدرات الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. |