En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. | UN | وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة. |
la Comisión Mixta también acordó que se reanudara la construcción de los mojones fronterizos, que se había interrumpido en 2011. | UN | وقد وافقت اللجنة المختلطة أيضا على استئناف بناء أعمدة الحدود، الذي كان قد توقف منذ عام 2011. |
El orador desearía que la Comisión se asegurase de que la Comisión Mixta Camerún/Nigeria cuente con una financiación adecuada. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكفل اللجنة الخامسة حصول اللجنة المختلطة على ما يكفي من التمويل. |
2000: Miembro de la Comisión Mixta franco-malgache | UN | عضو اللجنة المختلطة الفرنسية - الملغاشية. |
la Comisión Mixta está presidida por el Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | ويترأس اللجنة المختلطة الممثل الخاص للأمين العام لشؤون غرب أفريقيا. |
la Comisión Mixta ha celebrado 11 reuniones hasta la fecha y ha visitado las tres zonas fronterizas principales. | UN | 9 - وعقدت اللجنة المختلطة 11 اجتماعا حتى اليوم وزارت مناطق الحدود الرئيسية الثلاث كلها. |
El Banco Mundial indicó que estudiaría formas de apoyar la labor de la Comisión Mixta y analizaría modalidades concretas de prestación de apoyo a actividades de desarrollo comunitario en las zonas fronterizas. | UN | وقد أشار البنك الدولي إلى أنه سينظر في طرق دعم عمل اللجنة المختلطة وسيناقش سبلا ملموسة لتقديم الدعم من أجل الأنشطة المتصلة بالبناء المجتمعي في مناطق الحدود. |
la Comisión Mixta está presidida por el Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | ويترأس اللجنة المختلطة الممثل الخاص للأمين العام لشؤون غرب أفريقيا. |
la Comisión Mixta ha establecido dos subcomisiones, una que se encarga de la demarcación de la frontera terrestre y la otra de las poblaciones afectadas. | UN | وأنشأت اللجنة المختلطة لجنتين فرعيتين، إحداهما مسؤولة عن ترسيم الحدود والأخرى مسؤولة عن السكان المتضررين. |
Las Naciones Unidas prestan apoyo sustantivo y logístico a la labor de la Comisión Mixta y sus dos subcomisiones. | UN | وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين. |
La labor de la Comisión Mixta está cobrando impulso y se espera que concluya para finales de 2005. | UN | وأعمال اللجنة المختلطة آخذة في اكتساب مزيد من الزخم، ومن المتوقع أن تستكمل بنهاية عام 2005. |
:: Visitas de evaluación y seguimiento a las comunidades fronterizas afectadas por la controversia por parte de los miembros de la Comisión Mixta | UN | ▪ قيام أعضاء اللجنة المختلطة بزيارات تقييم ومتابعة للمجتمعات المحلية الحدودية التي تضررت بسبب النـزاع |
El Secretario General indica que, hasta el momento, las actividades del equipo de las Naciones Unidas que presta apoyo a la Comisión Mixta se financiaron con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية. |
Una decisión positiva y rápida de apoyo a la Comisión Mixta ayudaría a los dos países interesados a sostener el curso de un arreglo de conciliación. | UN | ومن شأن قرار سريع إيجابي بدعم اللجنة المختلطة أن يساعد البلدين المعنيين على السير في طريق تسوية تصالحية. |
Varios Estados Miembros han contribuido al Fondo Fiduciario para financiar las actividades de la Comisión Mixta. | UN | وقد أسهم عدد من الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لتمويل أنشطة اللجنة المختلطة. |
Por último, hace falta más información sobre el Fondo Fiduciario que se ha utilizado en apoyo de la Comisión Mixta. | UN | وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة. |
Acordaron entonces reunirse en la Comisión Mixta para llevar a cabo su aplicación. | UN | واتفقا حين ذاك على الاجتماع في إطار اللجنة المختلطة بغية تحقيق تنفيذها. |
La Secretaría prefirió dirigirse a la Quinta Comisión y confía en que ésta tendrá en cuenta las propuestas que figuran en el informe sobre la Comisión Mixta. | UN | وقد فضَّلت الأمانة العامة الاتصال باللجنة الخامسة ورجت أن تُراعي المقترحات الواردة في التقرير عن اللجنة المختلطة. |
la Comisión Mixta se reúne con periodicidad bimensual, alternativamente en Yaundé y Abuja. | UN | وتجتمع اللجنة المختلطة مرة كل شهرين في ياوندي وأبوجا بالتناوب. |
La subcomisión informa sobre su labor a la Comisión Mixta en sus reuniones bimestrales. | UN | وترفع اللجنة الفرعية التقارير عن أعمالها إلى اللجنة المختلطة في الاجتماعات التي تعقدها مرة كل شهرين. |
La Conferencia también tuvo ante sí las observaciones de los gobiernos sobre el informe del Comité Mixto. | UN | وكان معروضا على المؤتمر أيضا ملاحظات من الحكومات() على تقرير اللجنة المختلطة. |