Ahmad Zia Langari, Comisionado de la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán, proporcionó algunos ejemplos de la situación de las personas de edad en el Afganistán. | UN | السيد أحمد ضياء لانغاري، مفوض اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بأفغانستان: عرض بعض الأمثلة لحالة المسنين في أفغانستان. |
Mediante la celebración de consultas, el grupo elaboró un programa que incluye el establecimiento de una dependencia de administración de la justicia en la transición en la Comisión Independiente de Derechos Humanos. | UN | وخلال هذه المشاورات، وضع الفريق برنامج يشمل إنشاء وحدة لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية ضمن اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
El amplio mandato de la Comisión Independiente de Derechos Humanos le permitirá hacer una contribución significativa al mejoramiento de la situación general de los derechos humanos. | UN | 72 - إن إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وإسناد ولاية عريضة لها سيمكنها من أن تسهم في التحسن العام لحالة حقوق الإنسان. |
4. Encarece vivamente la pronta creación, con la asistencia de las Naciones Unidas, de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, prevista en el Acuerdo de Bonn; | UN | 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛ |
4. Encarece vivamente la pronta creación, con la asistencia de las Naciones Unidas, de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, prevista en el Acuerdo de Bonn; | UN | 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛ |
Convendría, por otra parte, fortalecer con mayor rapidez el sistema jurídico y judicial, y apoyar los esfuerzos de la Comisión Independiente de Derechos Humanos con vistas a formular una estrategia que permita administrar justicia durante el período de transición. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، القيام، على نحو أكثر سرعة، بتعزيز النظام القانوني والقضائي، وبمساندة جهود اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بهدف وضع استراتيجية تتيح إدارة العدالة أثناء فترة الانتقال. |
Al mismo tiempo, se debería alentar a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán a solicitar una amplia opinión sobre los posibles mecanismos de la justicia de transición. | UN | وبالموازاة مع عمل اللجنة، ينبغي تشجيع اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على التماس الآراء على نطاق أوسع بشأن الآليات الممكنة لكفالة العدالة في الفترة الانتقالية. |
En el grupo de tareas, dirigido por la Presidencia, participó un representante de alto nivel de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y otro de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. | UN | واضطلع الفريق بعمله تحت رعاية مكتب الرئيس وضم ممثلاً أقدم عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلاً عن اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان. |
Prestación de asistencia, mediante la celebración de cuatro seminarios de capacitación, a la Comisión Independiente de Derechos Humanos, a fin de que elabore sus planes de acción y fortalezca su capacidad de aplicarlos | UN | تقديم المساعدة، بتنظيم أربع حلقات تدريبية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها |
ONU-Mujeres también prestó asistencia técnica a la Comisión Independiente de Derechos Humanos con objeto de que elaborara una base de datos para vigilar el acceso de las mujeres a la justicia. | UN | كما قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة التقنية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على وضع قاعدة بيانات لرصد مدى وصول المرأة إلى القضاء. |
El matrimonio forzado y el matrimonio infantil están generalizados en el Afganistán; la Comisión Independiente de Derechos Humanos estima que los matrimonios forzados constituyen del 60% al 80% de los matrimonios del país. | UN | وينتشر الزواج القسري وزواج الأطفال على نطاق واسع في أفغانستان، حيث تقدر اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان أن حالات الزواج القسري تشكِّل ما بين 60 إلى 80 في المائة من حالات الزواج في البلد. |
112. la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha incluido el fortalecimiento de la sociedad civil en su plan estratégico. | UN | 112- وأدرجت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان تعزيز المجتمع المدني في خطتها الاستراتيجية. |
79. Bosnia y Herzegovina solicitó detalles complementarios acerca de cómo la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán abordaba problemas como la inseguridad y los obstáculos que dificultaban una buena gobernanza. | UN | 79- وطلبت البوسنة والهرسك المزيد من التفاصيل عن كيفية تصدي اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان للتحديات من قبيل انعدام الأمن والعقبات التي تعترض الحكم الرشيد. |
la Comisión Independiente de Derechos Humanos fue creada por la aprobación de una ley en 2005. | UN | 21 - أنشئت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بموجب قانون صادر في عام 2005. |
Los proyectos de consultoría sobre las elecciones fueron financiados por el PNUD y por donantes; los proyectos relativos a la creación de capacidad en materia de derechos humanos y a la reconciliación nacional no se ejecutaron porque todavía no se había constituido la Comisión Independiente de Derechos Humanos. | UN | وقد مولت المشاريع الاستشارية المتصلة بالانتخابات عن طريق البرنامج الإنمائي والجهات المانحة، بينما لم تنفذ المشاريع المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية نظرا لعدم إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
Información presentada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, el Instituto Alemán de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Grecia. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان، والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، واللجنة الاستشارية الوطنية في فرنسا، والمعهد الألماني لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |
26. la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán propuso que antes de pasar a la segunda etapa todos los Estados Miembros procedieran a una evaluación de la primera etapa. | UN | 26- اقترحت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان أنه يتعين على جميع الدول الأعضاء إجراء تقييم للمرحلة الأولى قبل الانتقال إلى الثانية. |
Apoyo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos (Afganistán) | UN | دعم اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان (أفغانستان) |
Un ejemplo de ello es el intento de las fuerzas de seguridad de Hamás, el 22 de octubre de 2009, de clausurar la oficina de la Comisión Independiente de Derechos Humanos en Gaza. | UN | وهناك مثال هو محاولة قوات الأمن التابعة لحماس إغلاق مكتب اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في غزة يوم 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El número de denuncias sobre detenciones arbitrarias efectuadas por la Autoridad Palestina recibidas por el ACNUDH en 2011 disminuyó notablemente, al igual que el número de denuncias recibidas por la Comisión Independiente de Derechos Humanos y otras organizaciones palestinas de derechos humanos. | UN | وانخفض إلى حد كبير عدد الشكاوى المتعلقة بالاحتجاز التعسفي من جانب السلطة الفلسطينية التي تلقتها المفوضية في عام 2011، كما انخفض عدد الشكاوى التي تلقتها اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الفلسطينية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
1837. la CIDH informa que las acciones llevadas a cabo en la Franja de Gaza con respecto a la responsabilización se limitan a la formación de comités para observar e informar sobre diversas violaciones de los derechos humanos. | UN | 1837- وذكرت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان أن الإجراءات المتخذة في قطاع غزة فيما يتعلق بالمساءلة إجراءات مقصورة على تشكيل اللجان المنوط بها رصد عدد من انتهاكات حقوق الإنسان وكتابة تقارير بشأنها(). |
En marzo de 2011, tras la promulgación de la Ley para el establecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en Burundi, el 5 de enero de 2011, la Oficina de las Naciones Unidas en ese país organizó consultas en Rutana, Gitega y Bujumbura. | UN | 20 - في آذار/مارس 2011، عقب اعتماد قانون إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في بوروندي في 5 كانون الثاني/يناير 2011، نظم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مشاورات في روتانا وجيتيغا وبوجمبورا. |