ويكيبيديا

    "اللجنة المشتركة بين القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Intersectorial
        
    • la Comisión Intersecretarial
        
    • de la CNIDAH
        
    • de la Comisión Interinstitucional de
        
    • la Mesa Intersectorial
        
    • del Comité Intersectorial
        
    Miembro de la Comisión Intersectorial de redacción del tercer informe periódico del Camerún para el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. UN عضو اللجنة المشتركة بين القطاعات والمعنية بصياغة التقرير الدوري الثالث المقدم من الكاميرون إلى لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة.
    El Gobierno manifestó a la Oficina que tal recomendación sería transmitida a la Comisión Intersectorial, para que se considerase en el seno de la misma. UN وأحاطت الحكومة مكتب المفوضية علماً بأنها ستقوم بإحالة هذه التوصية إلى اللجنة المشتركة بين القطاعات لكي تنظر فيها.
    Además participó en la Comisión Intersectorial para la elaboración del módulo de Post Alfabetización en Salud Reproductiva. UN وشاركت كذلك في اللجنة المشتركة بين القطاعات من أجل وضع الجزء التالي للمبادئ الأساسية في الصحة الإنجابية.
    Por tal razón, el 25 de abril de 2005 estableció la Comisión Intersecretarial de Cambio Climático (CICC), cuyo objeto es coordinar las acciones nacionales relativas a la formulación e instrumentación de las políticas en esta materia. UN ولهذا السبب، أنشأت الحكومة في 25 نيسان/أبريل 2005 اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بتغير المناخ، التي تهدف إلى تنسيق الإجراءات الوطنية المتعلقة بصوغ السياسات وتنفيذها في هذا المضمار.
    la Comisión Intersectorial supervisaba la ejecución del Programa Nacional para Prevenir y Sancionar la Trata de Personas. UN وتشرف اللجنة المشتركة بين القطاعات على تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    La creación de la Comisión Intersectorial para Combatir la Violencia Sexual contra Niños y Adolescentes es de particular importancia para los fines de movilización y coordinación. UN وهناك أهمية خاصة لإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين، وذلك بالنسبة لتوطيد العلاقات والتعبئة.
    Además de esas actividades, la Comisión Intersectorial ha creado dos subcomisiones temáticas: una de ellas, la destinada a combatir la utilización de niños en la pornografía (SPTIN), ya ha elaborado una propuesta de plan nacional para combatir ese delito. UN وعلاوة على هذه الأنشطة، شكلت اللجنة المشتركة بين القطاعات لجنتين فرعيتين موضوعيتين: شكلت الأولى لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، وأعدت بالفعل اقتراحا بخطة وطنية لمكافحة تلك الجريمة.
    Además, el Comité toma nota de actividades tales como la creación de la Comisión Intersectorial para el Avance de la Población Afrocolombiana, Palenquera y Raizal, en 2007, pero subraya la importancia de celebrar consultas con las comunidades correspondientes en la elaboración de los pertinentes planes de desarrollo y políticas de acción afirmativa. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة، مثل إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات للنهوض بمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية في عام 2007، فهي تؤكد على أهمية التشاور مع المجتمعات المعنية لوضع خطط إنمائية ذات صلة وسياسات للعمل الإيجابي.
    Preguntó por qué se tenían dificultades para aplicar las políticas gubernamentales y qué medidas se habían previsto para mejorar la situación, y pidió información sobre la labor de la Comisión Intersectorial. UN وتساءلت النمسا عن أسباب الصعوبات التي تواجه تنفيذ السياسات الحكومية وعن التدابير الرامية إلى تحسين الوضع، وطلبت معلومات عن عمل اللجنة المشتركة بين القطاعات.
    Además, el Comité toma nota de actividades tales como la creación de la Comisión Intersectorial para el Avance de la Población Afrocolombiana, Palenquera y Raizal, en 2007, pero subraya la importancia de celebrar consultas con las comunidades correspondientes en la elaboración de los pertinentes planes de desarrollo y políticas de acción afirmativa. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة مثل إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات للنهوض بمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين في عام 2007، تؤكد على أهمية التشاور مع المجتمعات المعنية لوضع خطط إنمائية ذات صلة وسياسات للعمل الإيجابي.
    En el período que abarca el informe, la Comisión Intersectorial para la prevención del reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales llevó a cabo actividades de promoción y prevención en 139 municipios de 32 departamentos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بأنشطة للدعوة والوقاية في 139 بلدية تنتمي إلى 32 مقاطعة.
    Se trabaja en la Comisión Intersectorial para la Erradicación de la Violencia con la Mujer y la Comisión Legal para la Equidad de la Mujer en el Congreso. UN كما يجري العمل مع اللجنة المشتركة بين القطاعات للقضاء على العنف ضد المرأة، ومع اللجنة القانونية لإنصاف المرأة في الكونغرس.
    Adicionalmente, se creó la Comisión Intersectorial para la Atención Integral a la Primera Infancia. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت اللجنة المشتركة بين القطاعات للرعاية الشاملة للطفولة المبكرة(159).
    En 2011 se creó, mediante el decreto núm. 4.100, el Sistema Nacional de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario y se modificó la Comisión Intersectorial de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario para hacerla más eficaz. UN وفي عام 2011، أنشئ النظام الوطني لحقوق الإنسان والحقوق الإنسانية الدولية بموجب المرسوم رقم 4100، وأضفي مزيد من الفعالية على عمل اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بحقوق الإنسان والحقوق الإنسانية الدولية.
    En este contexto, la Comisión de Derechos Humanos toma nota de la existencia de la Comisión Intersectorial Permanente para la coordinación y seguimiento de la política nacional en materia de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario y del Programa presidencial de promoción, respeto y garantía de los derechos humanos y de aplicación del derecho internacional humanitario. UN وفي هذا السياق، تلاحظ لجنة حقوق الإنسان وجود اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بتنسيق ومتابعة السياسة الوطنية فيما يخص حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكذلك البرنامج الرئاسي لتعزيز واحترام وكفالة حقوق الإنسان وتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    c) Procure que la Comisión Intersectorial para la prevención del reclutamiento de niños reciba fondos suficientes de manera regular, especialmente a nivel local. UN (ج) ضمان تزويد اللجنة المشتركة بين القطاعات والمعنية بمنع تجنيد الأطفال بالموارد الكافية والمتواصلة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    ii) Creación de la Comisión Intersectorial para la Erradicación de la VCM; UN إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة()؛
    En junio de 2013 se estableció la Comisión Intersecretarial para la Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil y la Protección de Adolescentes Trabajadores en Edad Permitida en México, cuyo objeto es la coordinación interinstitucional en el diseño, ejecución y evaluación de acciones en la materia. UN وأُنشئت في حزيران/يونيه 2013 اللجنة المشتركة بين القطاعات لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية المراهقين العاملين في السن المسموح بها في المكسيك، التي تهدف إلى التنسيق فيما بين القطاعات في وضع الإجراءات المتعلقة بهذا المجال وتنفيذها وتقييمها.
    La prórroga de cinco años que se ha solicitado se empleará en realizar varias actividades diseñadas para actualizar la base de datos de la CNIDAH, de manera que refleje realmente la situación actual sobre el terreno. UN وستخدم فترة السنوات الخمس التي طلبتها لتنفيذ مجموعة من الأنشطة المصممة لتحديث قاعدة بيانات اللجنة المشتركة بين القطاعات بحيث تعكس الوضع الراهن على الأرض.
    f) La creación de la Comisión Interinstitucional de Combate de la Trata de Personas y el Tráfico Ilícito; UN (و) إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين غير المشروع؛
    Por otro lado se ha reactivado la Mesa Intersectorial de lucha contra el abuso y explotación sexual de niños, niñas y adolescentes " que se encuentra abocada en la elaboración de un plan nacional. UN ومن ناحية أخرى، استأنفت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين من الجنسين نشاطها، وتعكف حالياً على إعداد خطة وطنية في هذا السياق.
    Creación del Comité Intersectorial " Género y Reforma " como espacio para el análisis y la acción política en el sector salud. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات للشؤون الجنسانية والإصلاح باعتبارها محفلا للتحليل والعمل السياسي في قطاع الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد