En 2011 se estableció un Grupo General Mixto de Supervisión, como subgrupo del Comité del Personal y la Administración. | UN | وفي عام 2011، تم إنشاء الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد بوصفه فريقا فرعيا في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas se incorporó al nuevo Comité del Personal y la Administración durante el período a que se refiere el informe. | UN | وانضم اتحاد الموظفين بالأمم المتحدة إلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
1. Representantes del personal en el Comité del Personal y la Administración | UN | 1 - ممثلو الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
También sugirió la adopción de una serie de mejoras concretas en el Comité del Personal y la Administración. | UN | واقترح أيضاً إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Es prerrogativa de la Asamblea General decidir si desea celebrar reuniones oficiosas con el CPA o recibir informes de este. | UN | وتظل الصلاحية للجمعية العامة في البت في ما إذا كانت ترغب في عقد اجتماعات غير رسمية مع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة أو تلقي تقارير منها. |
Presidente del Comité del Personal y la Administración | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
Se otorgará la condición de miembros asociados a los representantes debidamente designados que lo soliciten de organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas cuyo personal resulte directamente afectado por los acuerdos alcanzados en el Comité del Personal y la Administración. | UN | الممثلون المعينون على النحو الواجب لمؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي يتأثر موظفوها تأثرا مباشرا باتفاقات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة يُمنحون مركز الأعضاء المنتسبين، بناء على طلبهم. |
El equipo solicitó aportaciones sobre todas las propuestas de gestión del cambio, incluso de los coordinadores de personal del Comité del Personal y la Administración. | UN | وطلب الفريق تعليقات على جميع المقترحات المتعلقة بإدارة التغيير من مختلف الجهات، بما في ذلك منسقو شؤون الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
El Comité del Personal y la Administración acordó que el marco de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera tenía tres objetivos principales: | UN | 17 - ووافقت اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على أن يكون لإطار التنقل والتطوير الوظيفي ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Las juntas de las redes de empleos también se encargarían de definir los requisitos de movilidad específicos de cada red, en consulta con la Oficina de la Gestión de Recursos Humanos y con el acuerdo del Comité del Personal y la Administración. | UN | وستتولى مجالس الشبكات الوظيفية كذلك مسؤولية تحديد متطلبات التنقل الخاصة بكل شبكة تحديدا، إن وجدت، وذلك بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية وبموافقة اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
El Presidente, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 35/213 de la Asamblea General, invita al Vicepresidente del Comité del Personal y la Administración a que haga una declaración. | UN | 22 - الرئيس: دعا، وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، نائب رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة للإدلاء ببيان. |
El Comité del Personal y la Administración no está pidiendo que se le permita vetar las reformas o gestionar conjuntamente la Organización, sino simplemente que se escuchen y tengan en cuenta sus opiniones. | UN | ولا تطالب اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بحق نقض الإصلاح أو بأن تشارك في إدارة المنظمة، بل هي تطلب ببساطة الإصغاء لآرائها وأخذها في الاعتبار. |
En el presente informe, el Inspector propone llevar a cabo una importante reforma del Comité del Personal y la Administración (CPA) basándose en el nuevo mandato de este y yendo más allá de lo en él previsto para transformarlo de un evento de cinco días de duración en un proceso de cinco meses, según se expone detalladamente en el capítulo 8. | UN | ويقترح المفتش في هذا التقرير الاضطلاع بإصلاح رئيسي في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة يُستند فيه إلى الاختصاصات الجديدة للجنة ويتجاوز ذلك إلى تحويلها من نشاط مدته خمسة أيام إلى عملية مدتها خمسة أشهر على النحو الوارد تفصيله في الفصل 8. |
El Grupo presentó su primer informe anual en la sesión del Comité del Personal y la Administración que se celebró en Arusha (República Unida de Tanzanía), en junio de 2012. | UN | 41 - وقدم الفريق تقريره السنوي الأول إلى دورة اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة المنعقدة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، في حزيران/يونيه 2012. |
El grupo de trabajo presentó el marco al Comité del Personal y la Administración en junio de 2012, que estuvo de acuerdo en que debería seguir examinándose esa cuestión. | UN | وقدم الفريق العامل الإطار إلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2012، ووافقت اللجنة على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة. |
Las consultas entre el personal y la administración se llevan a cabo por medio del mecanismo del Comité del Personal y la Administración, en el que están representados todos los órganos del personal. | UN | 123 - وتُجرى المشاورات بين الموظفين والإدارة من خلال آلية اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة التي تضم ممثلين عن جميع هيئات الموظفين. |
Con ese fin, el grupo de trabajo sobre la gestión de la actuación profesional del Comité del Personal y la Administración estaba examinando las formas en que podía revisarse la política de gestión de la actuación profesional para determinar las medidas necesarias para gestionar los casos de actuación profesional insatisfactoria. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يعكف الفريق العامل المعني بإدارة الأداء المنبثق عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على دراسة طرق يمكن بها تنقيح سياسة إدارة الأداء لتوضيح الخطوات المتخدة في التعامل مع التقصير في الأداء. |
La Comisión Consultiva señala que las diferentes opciones se distribuyeron a los representantes de los fondos y programas y a los representantes del personal con fines de consulta en la reunión del Comité del Personal y la Administración celebrada en junio de 2012. | UN | 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم التشاور بشأن الخيارات المختلفة مع ممثلي الصناديق والبرامج، ومع ممثلي الموظفين في اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة الذي عقد في حزيران/يونيه 2012. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas observan que conforme a los arreglos vigentes no existe ninguna disposición legislativa para el tipo de relación entre el CPA y los Estados Miembros que se prevé en la recomendación. | UN | 14 - تلاحظ المنظمات التابعة للأمم المتحدة أنه في إطار الترتيبات الحالية لا يوجد أي حكم تشريعي ينص على علاقة من النوع المتوخى في إطار هذه التوصية بين اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة والدول الأعضاء. |
El Inspector considera positivamente la disposición que figura en el párrafo 22 del informe sobre el 32º período de sesiones del CCPA y observa que la publicación del proyecto de boletín del Secretario General sobre el CPA y la revisión de la instrucción administrativa ST/AI/293 pueden requerir ulteriormente una nueva actualización con arreglo a las recomendaciones que se formulen en el presente informe de la DCI. | UN | ويعرب المفتش عن تقديره للحكم الوارد في الفقرة 22 من تقرير الدورة الثانية والثلاثين للجنة التنسيق، وينوه إلى أنه قد يلزم في وقت لاحق إجراء استكمال آخر لإصدار مشروع نشرة الأمين العام عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة وتنقيح الوثيقة ST/AI/293 بناء على توصيات هذا التقرير للجنة التفتيش المشتركة. |
También sugiere una serie de mejoras concretas del CPA. | UN | كما يقترح إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
La Comisión pide que en el próximo informe de ejecución del presupuesto se incluya información sobre las propuestas del equipo mixto del personal y la administración y las medidas adoptadas en respuesta a ellas. | UN | وتطلب اللجنة إبلاغها، في تقرير الأداء التالي، باقتراحات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة وبالإجراءات المتخذة استجابة لهذه الاقتراحات. |