ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Nacional Consultiva de Derechos
        
    • Commission nationale consultative des droits de l
        
    Vicepresidente de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    Miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos UN عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    El Encuentro fue organizado por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, en cooperación con la Subcomisión de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. UN وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    v) Por último, prestar asistencia técnica y contribución financiera a la organización de un seminario internacional sobre el racismo y la xenofobia mediante una colaboración entre la Comisión Nacional Consultiva de Derechos humanos y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    5. El Comité reconoce la existencia de dos instituciones nacionales de derechos humanos, a saber, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (Commission nationale consultative des droits de l ' Homme (CNCDH)) y el Defensor del Pueblo (Le Médiateur de la République). UN 5- وتقرّ اللجنة بوجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان هما اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم في الجمهورية.
    El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos es miembro activo de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب عضو في اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وتشارك في هذه اللجنة مشاركة إيجابية.
    8. El Comité observa con preocupación que la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, creada en 1996, no ha iniciado todavía su actividad. UN (8) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 1996، لم تجتمع حتى الآن.
    43 Cifras citadas en la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos op.cit. UN )٤٣( هذه اﻷرقام واردة في المرجع السالف الذكر اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان.
    4. Las observaciones del Sr. Lallah sobre los derechos de los extranjeros en Francia se recogen plenamente en las observaciones de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, así como en la nota de 3 de julio de 1997 a la que el orador ha hecho referencia. UN ٤- ولقد ظهرت جميع تعليقات السيد لالاه على حقوق اﻷجانب في فرنسا في ملاحظات اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وفي مذكرة ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ التي أشار السيد فوجير إليها.
    102. El Comité se felicita por el papel que desempeña la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos en la lucha contra la discriminación racial y alienta al Estado Parte a que tome más en consideración sus opiniones al respecto. UN 102- وترحب اللجنة بالدور الذي تؤديه اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري، وتشجع الدولة الطرف على زيادة مراعاة آراءها في هذا الصدد.
    En 1991, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia y la Comisión Internacional de Juristas (CIJ) organizaron en Ginebra un coloquio sobre la justicia y la lucha contra la impunidad en el que participaron Estados, expertos independientes y defensores de los derechos humanos. UN وفي عام 1991، نظّمت كل من اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان بفرنسا واللجنة الدولية للحقوقيين ندوة في جنيف حول العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب شاركت فيها دول وخبراء مستقلون ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    17. En cuanto a la cuestión de la igualdad ante la ley (artículo 26 del Pacto), el Sr. Lallah cita una nota indicativa procedente de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, de fecha 3 de julio de 1997, que se refiere a los derechos de los extranjeros. UN ٧١- وفيما يتصل بالمساواة أمام القانون )المادة ٦٢ من العهد(، ذكر السيد لالاه مذكرة توجيهية صادرة عن اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان ومؤرخة في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ وتتعلق بحقوق اﻷجانب.
    61. En particular, las organizaciones no gubernamentales son cada vez más activas y han encontrado un buen enlace en la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, que asesora al Primer Ministro y le dirige recomendaciones de manera totalmente independiente; la delegación francesa volverá a referirse más adelante a la función que desempeña dicha Comisión. UN ١٦- وبوجه خاص، يزداد نشاط المنظمات غير الحكومية ووجدت محطة ترحيل داخل اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان القريبة من رئيس الوزراء والتي تقدم إليه توصيات باستقلال كامل؛ وسوف يعود الوفد الفرنسي فيما بعد إلى دور هذه اللجنة.
    12. En esa misma línea, según el diario Le Monde de 18 de diciembre de 2005, el sondeo CSA realizado desde hace diez años por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH) muestra un aumento espectacular del número de personas que se declaran racistas. UN 12- وفي نفس السياق، نشرت صحيفة لو موند في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن " استطلاع الرأي الذي أجرته اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان بشأن مسألة كره الأجانب قبل 10 سنوات يظهر ارتفاعاً مذهلاً في عدد الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم عنصريين.
    El CESCR tomó nota de la existencia de dos instituciones nacionales de derechos humanos, a saber, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (Commission nationale consultative des droits de l ' Homme (CNCDH)) y el Defensor del Pueblo (Le Médiateur de la République). UN 5- أحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً بوجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان، هما اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، وأمانة المظالم الوطنية (وسيط الجمهورية)(21).
    44 Según la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos, el 44% de los actos y amenazas antisemitas ocurrieron en I ' lle-de-France entre 1991 y 1994. (respectivamente 44 de 101 y 248 de 573). UN )٤٤( استنادا إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان، فإن ٤٤ في المائة من اﻷعمال والتهديدات المعادية للسامية حدثت في منطقة ايل دو فرانس في الفترة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٤ )وهي على التوالي ٤٤ حادثا من أصل ١٠١ و ٢٤٨ من أصل ٥٧٣(.
    Como afirmó el profesor uruguayo Rodolfo Schurmann Pacheco en los encuentros internacionales sobre la impunidad de los autores de violaciones graves de los derechos humanos, organizados en Ginebra del 2 al 5 de noviembre de 1992 por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos humanos de Francia y la Comisión Internacional de Juristas (CIJ), bajo los auspicios de las Naciones Unidas: UN وقد أكد البروفيسور اﻷوروغوايي، رودولفو شورمان باشيكو، خلال اللقاءات الدولية عن إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب، التي نظمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان )فرنسا( واللجنة الدولية للقانونيين، في جنيف من ٢ إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، برعاية اﻷمم المتحدة ما يلي:
    El Comité debería adoptar las medidas adecuadas para que la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos pueda comenzar a funcionar, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos ( " Principios de París " ), enunciados en la resolución 48/134 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لتمكين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان من العمل، وفقا للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/134.
    1. la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH) indicó que Francia atravesaba una grave crisis económica que había provocado un aumento del desempleo, la pobreza y la exclusión social, lo que hacía peligrar algunos de los derechos fundamentales de un creciente número de personas pertenecientes a los grupos más vulnerables de la población. UN 1- أشارت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان (اللجنة الاستشارية) إلى أن فرنسا تمر بفترة أزمة اقتصادية حادة أدت إلى ارتفاع معدل بطالة وتزايد الفقر والإقصاء الاجتماعي. ولذا باتت بعض الحقوق الأساسية موضع شك لدى عدد متزايد من الأشخاص في أشد الشرائح السكانية ضعفاً.
    Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, Conseil consultatif des droits de l ' homme du Maroc, Commission nationale consultative des droits de l ' homme - France, Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia, Comisión Nacional de Derechos Humanos - India, Institución Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea, Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. UN لجنة حقوق الإنسان في الفلبين؛ المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب؛ اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، فرنسا؛ اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان؛ المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند؛ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا؛ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد