ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية المعنية بشؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Nacional de Asuntos de
        
    • el CNMCRM
        
    • la Comisión Nacional encargada de
        
    • de la Comisión nacional de
        
    • la Comisión Nacional sobre Asuntos
        
    • Comisión Nacional para los Asuntos de
        
    El Ministerio del Interior, la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género dependiente de la Presidencia y el Ministerio de Justicia son los organismos encargados de la ejecución. UN أما الهيئات المسؤولة عن تنفيذ هذا القانون فهي وزارة الداخلية، و اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسيات الجنسانية، تحت إشراف رئيس الجمهورية، ووزارة العدل.
    Se está ejecutando el proyecto del Banco Asiático de Desarrollo iniciado por la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y la mujer titulado " Mejora de la alimentación de las mujeres y los niños de bajos ingresos " . UN ويجري تنفيذ مشروع مصرف التنمية الآسيوي لتحسين تغذية النساء والأطفال المعوزين الذي شرعت في تنفيذه اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية.
    la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género ha realizado un análisis del proyecto de Código del Trabajo desde el punto de vista del género y ha presentado a ese respecto una serie de propuestas, todas ellas aprobadas por el Parlamento. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحليلا جنسانيا لمشروع قانون العمل وقدمت عددا من الاقتراحات في هذا الشأن، اعتمدت جميعها في البرلمان.
    En consecuencia, el CNMCRM, en cooperación con la FMAM, publicó estadísticas sobre el género en 2001, 2005 y 2006. UN وأضافت قائلة إنه نتيجة لهذا قامت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار، بالتعاون مع اتحاد شؤون المرأة في ميانمار، بنشر إحصاءات جنسانية في الأعوام 2001 و 2005 و 2006.
    La instrucción de las solicitudes de asilo es objeto de la atención especial de la Comisión Nacional encargada de los refugiados cuando se sospecha que el solicitante de asilo está implicado en actividades terroristas. UN وتعنى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين عناية خاصة بتعليمات طلبات اللجوء في حالة الاشتباه في تورط أحد مقدمي الطلبات في أنشطة إرهابية.
    La delegación debería indicar cómo se recogieron los datos y si, en ese sentido, la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género trabajó con el Organismo de Estadísticas. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد أن يشير إلى كيفية جمع المعلومات وما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تعمل مع الوكالة الوطنية للإحصاء في هذا الشأن.
    En esta actividad participan la mayoría de los ministerios, coordinados por la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género y el Ministerio de Economía y Planificación Presupuestaria. UN وتشترك معظم الوزارات في هذه الجهود المبذولة، التي تقوم بتنسيقها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية.
    En Tailandia, la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer ha estimado que hay de 150.000 a 200.000 prostitutos en el país, de los cuales no más del 20% son niños. UN ٢٥ - وفي تايلند، قدرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة أن هناك بين ٠٠٠ ١٥٠ و٠٠٠ ٢٠٠ بغي، في البلد، لا تزيد نسبة اﻷطفال منهم على ٢٠ في المائة.
    Respuesta: Por encargo de la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género, dependiente de la Presidencia de la República de Kazajstán, los expertos de la organización social " Centro jurídico para la mujer " examinaron desde una perspectiva de género el proyecto de código del trabajo que el Gobierno presentó al Parlamento. UN الرد: بموجب أمر صادر عن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، أجرى مركز حقوق المرأة، وهو مؤسسة عامة، تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان، تحليلا جنسانيا لمسودة قانون العمل التي عرضتها الحكومة على البرلمان.
    Respuesta: En 2001, cuando la situación económica de Kazajstán era muy compleja, la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género propuso y logró que se asignasen 150 millones de tenges para formar empresarias, lo cual se incluyó en una partida especial de la Ley del presupuesto de la República para 2002. UN الرد: في عام 2001، عندما كانت الحالة الاقتصادية في كازاخستان صعبة، نجحت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية في تقديم اقتراح بتخصيص مبلغ 150 مليون تنغي لمساعدة النساء على إدارة أعمالهن التجارية. وأدرج هذا الاعتماد باعتباره بندا مستقلا في الميزانية الوطنية لعام 2002.
    En este contexto, la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género propuso reducir los intereses de los créditos otorgados por el Fondo de desarrollo de la pequeña empresa del 12% al 7-8%. UN وقدمت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية مقترحا بتخفيض نسبة الرسوم على القروض التي تمنح من صندوق تنمية الأعمال التجارية الصغيرة، وذلك من 12 في المائة إلى معدل يتراوح بين 7 إلى 8 في المائة.
    En 2003, Tailandia también estableció la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Familia, presidida por el Primer Ministro o por un Viceprimer Ministro designado, que se encargará de proponer políticas y planes para promover el potencial de la mujer, la igualdad entre los géneros y la seguridad institucional de la familia. UN وأنشأت تايلند أيضا في عام 2003 اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الأسرة، التي يرأسها رئيس الوزراء أو نائبه المكلف، وتقوم باقتراح سياسات وخطط ترمي إلى تعزيز إمكانات المرأة والمساواة بين الجنسين وزيادة أمان مؤسسة الأسرة.
    Con la adopción de la Estrategia se reorganizó la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y la mujer, con el nombre de Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género, dependiente del Presidente de Kazajstán. UN 5 - وباعتماد هذه الاستراتيجية، يكون قد تم الاعتراف باللجنة الوطنية للمرأة وشؤون الأسرة بوصفها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت رعاية رئيس جمهورية كازاخستان.
    El Comité encomia a la delegación del Estado parte, encabezada por la Presidencia de la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, la Familia y la Política Demográfica. UN 3 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف، الذي ترأسته رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة والأسرة والسياسة الديمغرافية.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Presidenta de la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género e integrada por miembros del Parlamento y el Tribunal Supremo, así como por especialistas de distintos ministerios y oficinas gubernamentales. UN 66 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، ضم أعضاء من البرلمان ومن المحكمة العليا وأخصائيين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Presidenta de la Comisión Nacional de Asuntos de la familia y política de género e integrada por miembros del Parlamento y el Tribunal Supremo, así como por especialistas de distintos ministerios y oficinas gubernamentales. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، ضم أعضاء من البرلمان ومن المحكمة العليا وأخصائيين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    22. el CNMCRM ha distribuido ampliamente entre sus miembros y las dependencias ministeriales y ONG las observaciones finales del Comité, para que adopten las medidas complementarias pertinentes. UN 22 - وواصلت حديثها قائلة إن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار قد وزّعت التعليقات الختامية للجنة على أعضائها وعلى الوحدات الوزارية والمنظمات غير الحكومية لاتخاذ إجراءات المتابعة.
    la Comisión Nacional encargada de los refugiados somete a un estudio detenido los pedidos de asilo de personas sospechadas de participar en actividades terroristas. UN وتعنى اللجنة الوطنية المعنية بشؤون اللاجئين عناية خاصة بدراسة طلبات اللجوء في حالة الاشتباه في تورط أحد مقدمي الطلبات في أنشطة إرهابية.
    El fiscal especializado para los pueblos indígenas se ocupa de coordinar el trabajo de la Comisión nacional de Asuntos Indígenas (CONAI). UN وتناط بالمحامي الخاص للسكان الأصليين مسؤولية تنسيق أعمال اللجنة الوطنية المعنية بشؤون السكان الأصليين.
    la Comisión Nacional sobre Asuntos de la Mujer está organizando un seminario, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, sobre el seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN وقامت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة بتنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لمتابعة مؤتمر بيجين.
    23. La Oficina de la Comisión Nacional para los Asuntos de la Mujer (OCNAM) es el mecanismo nacional encargado de la promoción de la igualdad entre los géneros. UN 23 - مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة هو الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد