ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية لشؤون المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer
        
    • la Comisión Nacional de la Mujer
        
    • la Comisión Nacional sobre la Mujer
        
    • Comité Nacional de la Mujer
        
    • Comisión Nacional para la Mujer
        
    • de la CNAM
        
    • Comité Nacional para la Mujer
        
    • Comisión Nacional de la Mujer y
        
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer está instando a las autoridades a que consideren la posibilidad de aceptar mujeres en la academia de policía. UN وتقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بحث السلطات على النظر في قبول الطلبة الإناث في أكاديمية الشرطة.
    El Comité insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que estudie la situación constitucional en otros países y las maneras prácticas de fortalecer la capacidad de la mujer para utilizar la Constitución como medio de lograr la igualdad de género. UN وتحث اللجنة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على دراسة التطورات الدستورية في بلدان أخرى واﻷساليب العملية لتعزيز قدرات المرأة على الاستفادة من الدستور من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que estudie la situación constitucional en otros países y las maneras prácticas de fortalecer la capacidad de la mujer para utilizar la Constitución como medio de lograr la igualdad de género. UN وتحث اللجنة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على دراسة التطورات الدستورية في بلدان أخرى واﻷساليب العملية لتعزيز قدرات المرأة على الاستفادة من الدستور من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Preguntó en qué medida la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (CNMN) había actuado para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتساءلت عن مدى الدور الذي قامت به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    Destacó la Comisión Nacional de la Mujer y celebró la inclusión de las cuestiones de género en el proceso de desarrollo. UN وألقت الضوء على اللجنة الوطنية لشؤون المرأة ورحبت بإدراج القضايا الجنسانية في عمليات التنمية.
    Sigue funcionando la Comisión Nacional sobre la Mujer, que depende del Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social. UN وما زالت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قائمة، في إطار وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    El Comité Nacional de la Mujer ha elaborado directrices sobre la gestión de los centros de acogida. UN ووضعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في إدارة مراكز الإيواء.
    58. En la esfera de los derechos de la mujer y del niño se ratificaron diversos tratados referentes a los derechos del niño; se creó el Comité Nacional de Asuntos de la Mujer del Líbano y, posteriormente, la Comisión Nacional para la Mujer Libanesa. UN وفي مجال حقوق المرأة والطفل، تم التصديق على عدة اتفاقيات تتعلق بحقوق الطفل، وتم إنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ثم الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    Las peticiones formuladas por la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer de que se modificaran las leyes sobre los esponsales y el divorcio, que discriminan en gran medida a la mujer, han sido rechazadas por el Consejo de Estado. UN فالالتماسات المقدمة من اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بتعديل قوانين الزواج والطلاق، والتي تنطوي على تمييز فادح ضد المرأة، رُفضت من جانب مجلس الدولة.
    Insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que lleve adelante su propuesta de establecer una legislación general sobre la discriminación. Quizá los miembros de la familia real podrían usar su influencia para cambiar las actitudes en esa esfera. UN وحثّت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على المضي قدما باقتراحها وضع تشريع شامل بشأن التمييز عموما قائلة إن أفراد الأسرة الملكية ربما يمكنهم استخدام نفوذهم لتغيير المواقف في ذلك المجال.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer ha hecho campaña para que en la ley relativa al establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se incluya una disposición que establezca que ocho de los 22 miembros de la Comisión han de ser mujeres. UN وقد نظمت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة حملة لتضمين قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حكما بوجوب أن يكون ثمانية من أعضاء اللجنة الاثنين والعشرين من النساء.
    Sobre la base de todos esos informes, la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer establece un balance de los progresos logrados hacia la igualdad entre los sexos y el desarrollo de la mujer. UN وبناء على كافة هذه التقارير، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتطوير المرأة.
    También reconoció el papel de la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y de política familiar y demográfica, que promovía los derechos de la mujer, así como los logros en términos de empleo, educación, atención de salud y servicios sociales. UN كما أشارت إلى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسات السكانية، التي تدافع عن حقوق المرأة، فضلاً عن الإنجازات التي حققتها في مجالات التوظيف والتعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Tras la suscripción del memorando de cooperación entre el Partido Nacional Democrático Nur Otan y la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, la Familia y la Política Demográfica en la Oficina del Presidente de la República de Kazajstán se elaboró una lista de reserva para el adelanto de la mujer. UN عقب إبرام مذكرة التعاون بين حزب نور أوتان الديمقراطي الوطني و اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسة الديموغرافية في ديوان رئيس الجمهورية، أعدت قائمة أسماء لأجل النهوض بالمرأة.
    En 1998, después de un aumento súbito de las muertes por cáncer cervical, la Comisión Nacional de la Mujer publicó un libro para promover el conocimiento público acerca de la enfermedad. UN وفي عام 1998، عقب الزيادة السريعة في الوفيات بسرطان عنق الرحم، نشرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة كتابا لزيادة وعي الجمهور بالسرطان.
    la Comisión Nacional de la Mujer, que ha sugerido que se realicen algunas modificaciones de la Constitución para que ésta tenga en cuenta las cuestiones de género, seguirá realizando actividades al respecto. UN وقد اقترحت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة إدخال تعديلات على الدستور تجعله أكثر مراعاة للمنظور الجنساني، وستواصل اللجنة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Reconociendo el importante papel de la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño para promover los derechos de la mujer y los niños en Bhután, el Real Gobierno está resuelto a aumentar la capacidad y los recursos de la Comisión. UN والحكومة الملكية، إذ تسلم بالدور الهام الذي تلعبه اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل في النهوض بحقوق النساء والأطفال في بوتان، ملتزمة بتعزيز طاقات اللجنة ومواردها.
    186. En 2002 el Gobierno creó la Comisión Nacional de la Mujer para que le asesorara sobre la aplicación eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos y elaborara políticas y planes específicamente destinados a mejorar la condición de la mujer. UN 186- وأنشأت حكومة نيبال اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في عام 2002 لتسدي لها المشورة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولترسم سياسات وخططاً تهدف على وجه التحديد إلى النهوض بالمرأة.
    la Comisión Nacional sobre la Mujer publicó una guía sobre los papeles asignados a cada sexo y la salud reproductiva destinada a los líderes religiosos, en la cual se hacía referencia, entre otras cosas, a prácticas nocivas como la mutilación genital femenina. UN ونشرت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة دليلا عن أدوار الجنسين والصحة الإنجابية، يشمل الممارسات الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية لللإناث، وموجها نحو الزعماء الدينيين.
    La representante informó al Comité de que la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, que dependía de la Comisión de Derechos Humanos, había sustituido a la Comisión Nacional sobre la Mujer y que en breve empezaría a funcionar. UN 272 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة حقوق الإنسان قد حلت محل اللجنة الوطنية لشؤون المرأة وأنها ستشرع قريبا في الاضطلاع بأعمالها.
    Mandato y funciones del Comité Nacional de la Mujer UN ولاية ومهام اللجنة الوطنية لشؤون المرأة
    La Comisión Nacional para la Mujer se constituyó mediante una ley del Parlamento, que le otorgó un amplio mandato que comprende casi todos los aspectos del desarrollo de la mujer. UN 37 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بموجب قانون صادر عن البرلمان ولها ولاية واسعة تغطي جميع جوانب تنمية المرأة.
    Se ha propuesto dictar una nueva ley y el proyecto pertinente cuenta con el apoyo de la CNAM. UN وقد اقترح قانون جديد يلقى تأييدا من اللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    11. Situación de las mujeres libanesas de 1970 a 1995: cifras y significados. Comité Nacional para la Mujer, 1997. UN 11 - واقع المرأة اللبنانية 1970 - 1995: أرقام ومعان - اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية - 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد