ويكيبيديا

    "اللجنة علما بأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión de que
        
    • al Comité de que
        
    • a la Comisión que
        
    • conocimiento de la Comisión que
        
    • al Comité que
        
    Se informó a la Comisión de que de estos 40 funcionarios locales, 39 estaban prestando servicios. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأنه كان هناك من بين هؤلاء الموظفين المحليين اﻟ ٤٠، ٣٩ موظفا ملتحقا بالعمل.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    El Presidente informó al Comité de que había mantenido nuevas consultas oficiosas con las delegaciones en relación con diversas ideas presentadas por ellas en la sesión anterior. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه أجرى المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الوفود حول أفكار مختلفة عرضتها الوفود خلال الجلسة السابقة.
    La Presidenta informa a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema se anunciarán en una etapa ulterior. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيعلن في موعد لاحق عن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Ha llegado a conocimiento de la Comisión que, en la actualidad, no se prevé aplicar un enfoque regional a los sistemas de información geográfica ni a la cartografía. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه ليس من المتوخى حاليا اتباع نهج إقليمي فيما يتعلق بنظم المعلومات الجغرافية أو رسم الخرائط.
    El representante del Afganistán informa a la Comisión de que ha votado en contra del proyecto de resolución y que no se ha abstenido. UN وأحاط ممثل أفغانستان اللجنة علما بأنه صوت معارضا لمشروع القرار ولم يمتنع عن التصويت.
    El representante del Togo informa a la Comisión de que se ha abstenido pero que su voto no se reflejó en la pizarra. UN وأحاط ممثل توغو اللجنة علما بأنه امتنع عن التصويت ولكن ذلك لم يظهر في لوحة التصويت.
    La Presidenta informa a la Comisión de que en una fecha posterior se anunciarán consultas oficiosas sobre este tema del programa. La Presidenta hace una declaración. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيُعلَن فيما بعد خلال نفس اليوم عن مشاورات غير رسمية بشأن ذلك البند من جدول اﻷعمال.
    Se informó a la Comisión de que, además, se proyectaba hacer un examen de la gestión de la biblioteca con expertos externos. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأنه فضلا عن ذلك يجري التخطيط حاليا لاستعراض مسألة إدارة المكتبة بالاستعانة بالخبرات الخارجية.
    Se informó a la Comisión de que no era posible indicar cuándo se aplicarían esas recomendaciones; no obstante, era poco probable que se necesitara toda la cantidad solicitada. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه من المتعذر تحديد الوقت الذي ستنفذ فيه تلك التوصيات؛ بيد أنه لا يحتمل أن يكون المبلغ المطلوب لازما بكامله.
    Se informó a la Comisión de que desde junio de 1994 se había logrado lo siguiente: UN وأحيطت اللجنة علما بأنه تم إنجاز ما يلي منذ حزيران/يونيه ١٩٩٤:
    Con respecto al período posterior a 1997, se informó a la Comisión de que actualmente había en marcha un proyecto con el fin de determinar los parámetros para estimar las necesidades de mantenimiento futuras. UN وفيما يتعلق بالفترة التالية لعام ١٩٩٧، أحيطت اللجنة علما بأنه يجري الآن تنفيذ مشروع لوضع بارامترات لتقدير احتياجات الصيانة في المستقبل.
    Se informó a la Comisión de que se había concluido un estudio en el que se analizaban los efectos de los progresos en la supervivencia del niño sobre la fecundidad. UN ٠٤ - وأحيطت اللجنة علما بأنه تم استكمال دراسة تحلل آثار تحسن بقاء الطفل على الخصوبة.
    Se informó a la Comisión de que desde junio de 1994 se había logrado lo siguiente: UN وأحيطت اللجنة علما بأنه تم إنجاز ما يلي منذ حزيران/يونيه ١٩٩٤:
    Con respecto al período posterior a 1997, se informó a la Comisión de que actualmente había en marcha un proyecto con el fin de determinar los parámetros para estimar las necesidades de mantenimiento futuras. UN وفيما يتعلق بالفترة التالية لعام ١٩٩٧، أحيطت اللجنة علما بأنه يجري الآن تنفيذ مشروع لوضع بارامترات لتقدير احتياجات الصيانة في المستقبل.
    Posteriormente, la delegación del Yemen informa a la Comisión de que, si su delegación hubiera estado presente, habría votado a favor de los proyectos de resolución A/C.4/56/L.7 y L.9. UN وفيما بعد، أحاط وفد اليمن اللجنة علما بأنه لو كان حاضرا كان سيصوت مؤيدا لمشروعي القرارين A/C.4/56/L.7 و L.9.
    Se informó al Comité de que, aunque se consideraba un delito la violencia doméstica que producía daños físicos de carácter grave, menos grave o leve, sólo se podían iniciar acciones judiciales si la víctima presentaba una denuncia. UN ٢٢٠ - وأحيطت اللجنة علما بأنه في حين أن العنف العائلي الذي تنتج عنه إصابات بدنية خطيرة ومتوسطة وخفيفة يعتبر جريمة جنائية، فإن المتابعة القضائية لا تبدأ إلا بشكوى من المجني عليه.
    Se informó al Comité de que, aunque se consideraba un delito la violencia doméstica que producía daños físicos de carácter grave, menos grave o leve, sólo se podían iniciar acciones judiciales si la víctima presentaba una denuncia. UN ٢٢٠ - وأحيطت اللجنة علما بأنه في حين أن العنف العائلي الذي تنتج عنه إصابات بدنية خطيرة ومتوسطة وخفيفة يعتبر جريمة جنائية، فإن المتابعة القضائية لا تبدأ إلا بشكوى من المجني عليه.
    Se informó al Comité de que, aunque se consideraba un delito la violencia doméstica que producía daños físicos de carácter grave, menos grave o leve, sólo se podían iniciar acciones judiciales si la víctima presentaba un denuncia. UN ١٣ - وأحيطت اللجنة علما بأنه في حين أن العنف العائلي الذي تنتج عنه إصابات بدنية خطيرة ومتوسطة وخفيفة يعتبر جريمة جنائية، فإن المتابعة القضائية لا تبدأ إلا بشكوى من المجني عليه.
    Se señaló a la Comisión que el informe no incluía un puesto de Representante Especial del Secretario General ante el Movimiento de los Países No Alineados. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأنه لم يدرج في التقرير منصب الممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز.
    Se puso en conocimiento de la Comisión que en la actualidad sólo había un funcionario de categoría P-5 asignado a la unidad que se ocupa de las tareas detalladas en el párrafo 12 del informe; también se informó a la Comisión de que no se estaban facilitando servicios de consultoría a esa unidad. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأنه لا يوجد في الوقت الحاضر سوى موظف واحد برتبة ف - ٥ منتدب للوحدة لتناول المهام المجملة في الفقرة ١٢ من التقرير؛ وأحيطت اللجنة الاستشارية علما أيضا بأنه لا تقدم خدمات أي خبير استشاري للوحدة.
    Informó al Comité que, después de su última sesión, había planteado el asunto en una carta dirigida al Secretario General, en la que recogía también las inquietudes expresadas en el Comité. UN وقال إنه يود أن يحيط اللجنة علما بأنه قام، عقب اجتماعها الأخير، بإثارة هذه المسألة والشواغل التي أُعرب عنها في إطار اللجنة في رسالة موجهة إلى الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد