ويكيبيديا

    "اللجنة عن امتنانها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comité agradece
        
    • Comité también agradece
        
    • la Comisión expresó su agradecimiento
        
    • las gracias
        
    Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة.
    Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة.
    El Comité agradece la labor llevada a cabo por el Equipo de Vigilancia. UN تعرب اللجنة عن امتنانها للعمل الذي يقوم به فريق الرصد.
    El Comité agradece igualmente a la delegación las respuestas francas y detalladas a las numerosas preguntas que se le formularon. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على ما قدمه من إجابات صريحة ومفصلة على ما طُرح عليه من أسئلة عديدة.
    El Comité también agradece al Estado parte las respuestas escritas presentadas por adelantado en respuesta a las preguntas escritas del Comité, la información detallada adicional ofrecida verbalmente por la delegación durante el examen del informe y la información complementaria presentada por escrito. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها أيضاً للدولة الطرف للردود الخطية التي قدمتها مسبقاً (CCPR/C/CHE/Q/3/Add.1) رداً على قائمة الأسئلة المكتوبة التي طرحتها اللجنة، وللمعلومات المفصلة الإضافية التي قدمها الوفد شفويا أثناء النظر في التقرير والمعلومات الخطية التكميلية.
    La Conferencia en memoria de Gilberto Amado ha sido posible gracias a las generosas contribuciones del Gobierno del Brasil, a quien la Comisión expresó su agradecimiento. UN ٩٧٥ - وقد نظمت محاضرة جيلبرتو آمادو التذكارية بفضل التبرعات السخية المقدمة من حكومة البرازيل، التي تعرب لها اللجنة عن امتنانها.
    El Comité agradece a la Asamblea General por haber asignado más tiempo a sus reuniones en 2006 y 2007. UN تعرب اللجنة عن امتنانها للجمعية العامة إزاء تمديد فترة انعقادها خلال عامي 2006 و 2007.
    El Comité agradece la asistencia que se le prestó mientras permaneció en Gaza. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للمساعدة التي قدمت إليها أثناء وجودها في غزة.
    El Comité agradece a la delegación de Croacia la información actualizada que ha facilitado con respecto a los acontecimientos recientes acaecidos después de la presentación del informe. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لوفد كرواتيا للمعلومات المستكملة التي قدمها إليها فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة التي حصلت منذ تقديم التقرير.
    El Comité agradece el apoyo que ha recibido de los Estados Miembros, la Secretaría y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y elogia la contribución del equipo de expertos. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لما حظيت به من تأييد الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على مساهمة فريق الخبراء المستقلين.
    El Comité agradece el apoyo que ha recibido de los Estados miembros, de la Secretaría de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y elogia la contribución del equipo de expertos. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدعم الذي لقيته من الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تثني على مساهمة فريق الخبراء التابع لها.
    Una gran parte de los avances se concretó en una reunión oficiosa organizada por el Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos con el apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos, apoyo que el Comité agradece. UN وقد تحقق جزء كبير من التقدم في اجتماع غير رسمي نظمه معهد حقوق الإنسان في هولندا، بمساعدة مالية مقدمة من حكومة هولندا، وتعرب اللجنة عن امتنانها لهذه المساعدة.
    El Comité agradece al Equipo de Vigilancia su evaluación fáctica y sus observaciones francas, que han ayudado al Comité a preparar su propia evaluación actualizada, según le había pedido el Consejo. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لفريق الرصد لما أجراه من تقييم يستند إلى الوقائع ولما أبداه من ملاحظات صريحة، وهو ما ساعد اللجنة في إعداد تقييمها الخاص المستكمل، على نحو ما طلبه المجلس.
    El Comité agradece a estas organizaciones que hayan puesto sus conocimientos a disposición del Comité cuando éste realizó sus visitas a los Estados y alienta a ambas a buscar maneras de estrechar la cooperación en el futuro. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لهاتين المنظمتين لإتاحة خبراتهما إبان زيارات اللجنة للدول، كما تشجع على تعزيز هذا التعاون في المستقبل.
    El Comité agradece al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria que facilitara su acceso al Golán sirio, donde el Comité pudo comprender mejor como las familias se comunicaban mediante altavoces a través de la línea de separación minada. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لوزارة الخارجية السورية لتيسير وصولها إلى الجولان السوري حيث اكتسبت اللجنة فهماً أفضل للطريقة التي تتواصل بها الأسر بمساعدة مكبرات للصوت عبر الخط الفاصل المزروع بالألغام.
    15. El Comité agradece al Sr. Flinterman sus gestiones destinadas a la obtención de financiación para un retiro del Comité en La Haya. UN 15- وأعربت اللجنة عن امتنانها للسيد فلينترمان على جهوده في سبيل الحصول على تمويل لمعتكف ستنظمه اللجنة في لاهاي.
    El Comité agradece la amplia y detallada respuesta a las preguntas formuladas por el Comité, acompañada de datos estadísticos, en cuya preparación se incluyeron las aportaciones de los ministerios y servicios públicos que tienen que ver en las materias de referencia, así como las de un grupo de organizaciones no gubernamentales de mujeres y redes temáticas. UN وأعربت اللجنة عن امتنانها للردود الوافية والمفصلة على اﻷسئلة التي طرحتها، وما رافق ذلك من تقديم بيانات إحصائية تضمنت المعلومات التي قدمتها الوزارات واﻹدارات العامة المعنية بالمجالات قيد النظر، كما تضمنت البيانات التي قدمتها مجموعة من المنظمات النسائية غير الحكومية والشبكات المواضيعية.
    El Comité agradece a la delegación de la República Checa su franco relato de los últimos acontecimientos y de los problemas con que ha tropezado para aplicar los derechos previstos en el Pacto, que es sumamente instructivo y ha mejorado la calidad del debate. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لوفد الجمهورية التشيكية لتقديمه سرداً صريحاً للتطورات الأخيرة والمشاكل التي تمت مواجهتها في إعمال الحقوق التي ينص عليها العهد، الأمر الذي كان مفيداً للغاية وساهم في رفع نوعية المناقشة.
    El Comité agradece a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, así como al Gobierno y al Ministerio de Relaciones Exteriores de Austria, su ayuda en la organización del Seminario y su hospitalidad. UN 43 - وأعربت اللجنة عن امتنانها لمكتب الأمم المتحدة في فيينا وللحكومة ووزارة خارجية النمسا لما قدموه من مساعدة في تنظيم الحلقة الدراسية ولكرم ضيافتهم.
    En particular, el Comité agradece a la Dirección Ejecutiva la elaboración del " Plan de acción de seguimiento " del Comité, posteriormente aprobado por éste. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها على وجه الخصوص للمديرية التنفيذية لإعدادها " خطة عمل تتعلق بالمتابعة " من أجل لجنة مكافحة الإرهاب، وهي الخطة التي اعتمدتها اللجنة فيما بعد.
    El Comité también agradece al Estado parte las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CCPR/C/NPL/Q/2/Add.1), que se complementaron con las respuestas orales facilitadas por la delegación. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف نظراً لردودها الخطية (CCPR/C/NPL/Q/2/Add.1) على قائمة القضايا، التي استُكمِلت بالردود الشفوية التي قدمها الوفد.
    758. La Conferencia en memoria de Gilberto Amado ha sido posible gracias a las generosas contribuciones del Gobierno del Brasil, a quien la Comisión expresó su agradecimiento. UN 758- وقد نظمت محاضرة جيلبرتو آمادو التذكارية بفضل التبرعات السخية المقدمة من حكومة البرازيل، التي تعرب لها اللجنة عن امتنانها.
    La Comisión da las gracias a los Estados que han ofrecido conocimientos especializados o están intentando poner recursos a su disposición. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدول التي أسهمت بخبراتها أو تسعى جاهدة لإتاحة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد