ويكيبيديا

    "اللجنة لا توصي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión no recomienda
        
    • Comisión no recomienda la
        
    • Comisión Consultiva no recomienda
        
    Si bien la Comisión no recomienda una reducción en este momento, espera que en el siguiente informe de ejecución se comuniquen ahorros. UN ورغم أن اللجنة لا توصي بأي خفض في هذا الوقت فإنها تتوقع الإبلاغ عن وفورات في تقرير الأداء التالي.
    Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. UN ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب.
    En cuanto al oficial residente de control de la gestión, la Comisión no recomienda su establecimiento en la fase actual. UN أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة.
    En cuanto al oficial residente de control de la gestión, la Comisión no recomienda su establecimiento en la fase actual. UN أما فيما يتعلق بوظيفة مسؤول المراجعة اﻹدارية المقيم، فإن اللجنة لا توصي بإنشائها في هذه المرحلة.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda la aprobación de los puestos de tres nuevos magistrados de dedicación exclusiva. UN وتبعا لذلك، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على ثلاثة قضاة متفرغين جدد.
    Habida cuenta de la capacidad existente de la Oficina en Nueva York (24 funcionarios), la Comisión Consultiva considera que las funciones que desempeñaría el titular del puesto de categoría D-1 deberían absorberse con la capacidad existente de la Oficina, por lo que la Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la creación del puesto de categoría D-1. UN 132 - مع مراعاة القدرة الحالية للمكتب في نيويورك (24 موظفا)، ترى اللجنة الاستشارية أن الوظيفة التي سيؤديها شاغل الوظيفة من الرتبة مد-1 ينبغي استيعابها ضمن القدرات الحالية للمكتب، ولذلك، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة ثابتة من الرتبة مد-1.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se aprueben los 28 puestos adicionales de contratación local. UN ولهذا فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على 28 وظيفة محلية إضافية.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda que se creen los siguientes puestos que se proponen: UN ولذلك فإن اللجنة لا توصي بإنشاء الوظائف المقترحة التالية:
    Sin embargo, la Comisión no recomienda en la fase actual, que se apruebe el personal adicional solicitado para la Dependencia de Capacitación hasta que se justifique ulteriormente y se desarrolle y presente un programa de capacitación preciso. UN بيد أن اللجنة لا توصي بالموافقة على زيادة ملاك الموظفين المطلوبين لوحدة التدريب في هذه المرحلة، إلا بعد إيراد مبرر آخر، وبعد وضع وتقديم برنامج دقيق للتدريب.
    En las Naciones Unidas, éstos se preparan semestralmente; sin embargo, dada la escala reducida de las operaciones del Instituto, la Comisión no recomienda que éste prepare estados financieros provisionales cada seis meses. UN وتعد هذه البيانات في اﻷمم المتحدة كل ستة أشهر. ونظرا لصغر حجم عمليات المعهد، فإن اللجنة لا توصي بأن يقوم بإعداد بيانات مالية مؤقتة غير مراجعة كل ستة أشهر.
    Sin embargo, en vista de las necesidades adicionales que pueden surgir en relación con el proceso de demarcación de las fronteras, en la presente etapa la Comisión no recomienda que se reduzca la estimación para personal militar. UN بيد أنه نظرا للاحتياجات الإضافية التي يمكن أن تزداد بسبب عملية ترسيم الحدود فإن اللجنة لا توصي في المرحلة الراهنة بخفض المبلغ التقديري المخصص للأفراد العسكريين.
    la Comisión no recomienda que se hagan reducciones en los recursos para viajes en 2005 de la Dirección Ejecutiva, sin embargo, espera que se hagan ajustes para reflejar el uso de la tecnología de la comunicación moderna. UN ولو أن اللجنة لا توصي بتخفيض محدد في احتياجات سفر المديرية التنفيذية، إلا أنها تتوقع إجراء تعديلات على الاحتياجات لعام 2005 كي تعكس استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة.
    Si bien la Comisión no recomienda que se vuelva a utilizar la metodología compleja del pasado, sí opina que hay que pensar en cuál sería la mejor manera de actualizar la metodología actual. UN وفي حين أن اللجنة لا توصي بالعودة إلى المنهجية المعقدة التي كانت متبعة في الماضي، فإنها تستصوب أن يجري التفكير في أفضل كيفية لتحديث المنهجية الحالية.
    Aunque la Comisión no recomienda que se sigan reduciendo las necesidades de consultores y expertos, espera que se preste estricta atención a las directrices para su empleo. UN ورغم أن اللجنة لا توصي بخفض الاحتياجات من الاستشاريين والخبراء بدرجة أكبر، فإنها تتوقع الاهتمام الصارم بالمبادئ التوجيهية الموضوعة للاستعانة بهم.
    Por consiguiente, la Comisión no recomienda la aprobación de los puestos solicitados, uno de categoría P-4 y dos de categoría P-3, en este momento. UN ومن ثم فإن اللجنة لا توصي حاليا بالموافقة على الوظائف المطلوبة، وهي وظيفة برتبة ف-4 ووظيفتين برتبة ف-3.
    A la luz de lo que antecede, la Comisión no recomienda que se apruebe la creación de un puesto D-1 para un Asesor de Asuntos Económicos. UN وبالنظر إلى ما أُسلف، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة مستشار الشؤون الاقتصادية برتبة مد-1.
    Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se apruebe el crédito propuesto de 549.800 dólares para la modernización de la cafetería principal en el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015. UN ولذلك فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على الاعتماد المقترح بمبلغ 800 549 دولار من أجل إدخال التحسينات على الكافيتريا الرئيسية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد