El proyecto revisado se presenta al Comité para su examen ulterior, con miras a recibir el apoyo oficial, según proceda. | UN | والمشروع المنقح مقدم إلى اللجنة للنظر فيه مرة أخرى لغرض الحصول على موافقة رسمية عليه، حسب الاقتضاء. |
Con ese espíritu, su delegación recomienda el proyecto de resolución a los miembros del Comité para su examen. | UN | وبهذه الروح، فإن وفده يوصي به ﻷعضاء اللجنة للنظر فيه. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo. | UN | ٢- يجوز لﻷمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب ايضاحا من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان هذا اﻷخير يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول. |
Esas observaciones han sido examinadas por el grupo de trabajo del Comité encargado de terminar el proyecto inicial y someterlo a la consideración del Comité el 29 de noviembre de 1999. | UN | وقد وضعت هذه التعليقات في الاعتبار من قبل الفريق العامل التابع للجنة المكلف بمهمة إتمام المشروع الأولي وتقديمه إلى اللجنة للنظر فيه في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
El informe del Grupo de Expertos se presenta a la Comisión para su examen. | UN | ويقدم هذا الفريق تقريره إلى اللجنة للنظر فيه. |
De ahí que en la recomendación se pidiera a Botswana que continuase colaborando con los organismos de ejecución pertinentes, con carácter urgente, para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos y que presentara un informe a la Secretaría a más tardar el 16 de agosto de 2006 sobre la situación de la labor desarrollada para que el Comité lo examinase en su reunión en curso. | UN | ولذلك طلبت التوصية إلى بوتسوانا مواصلة العمل مع وكالات التنفيذ المختصة، على جناح السرعة نظامها للتراخيص والحصص، وأن تقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 حول حالة ذلك العمل، يُقَدَم إلى اللجنة للنظر فيه في الاجتماع الجاري. |
Las Directrices especifican que los Estados Miembros que deseen ser considerados Estados coproponentes deben informar al Presidente por escrito antes de que la solicitud se distribuya a los miembros del Comité para su consideración. | UN | وتنص تلك المبادئ التوجيهية على أن الدول الأعضاء الراغبة في أن تعتبر مشتركة في اقتراح إدراج اسم ينبغي أن تبلغ الرئيس كتابة قبل تعميم طلب الإدراج على أعضاء اللجنة للنظر فيه. |
Este análisis se ha hecho y también se presentará a la Comisión para que lo examine en el 17º período de sesiones. | UN | وقد تم الانتهاء من هذا التحليل، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo. | UN | ٢- يجوز لﻷمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب ايضاحا من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان هذا اﻷخير يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحا من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان هذا الأخير يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب ايضاحا من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان هذا الأخير يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحا من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان هذا الأخير يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo Facultativo. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo Facultativo. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de una comunicación aclaraciones en cuanto a su deseo de que la comunicación sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el Protocolo Facultativo. | UN | 2- يجوز للأمين العام، عند الاقتضاء، أن يطلب إيضاحاً من صاحب البلاغ بشأن ما إذا كان يرغب في عرض البلاغ على اللجنة للنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري. |
El Comité recordó que, en su resolución 57/303, la Asamblea General había tomado nota con reconocimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y lo había sometido a la consideración del Comité. | UN | 607 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 57/303 أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وأحالته إلى اللجنة للنظر فيه. |
El Comité recordó que, en su resolución 57/303, la Asamblea General había tomado nota con reconocimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y lo había sometido a la consideración del Comité. | UN | 607 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 57/303 أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وأحالته إلى اللجنة للنظر فيه. |
El grupo de redacción informará al grupo de trabajo oficioso del Comité el 15 de enero de 2008, a más tardar, con miras a someter el proyecto de decisión a la consideración del Comité durante su período ordinario de sesiones de 2008. | UN | وسيقدم فريق الصياغة تقريرا إلى الفريق العامل غير الرسمي في موعد أقصاه 15 كانون الثاني/يناير 2008، بغية تقديم مشروع المقرر إلى اللجنة للنظر فيه خلال دورتها العادية لعام 2008. |
En la sección III se presenta una sinopsis del Manual revisado presentado a la Comisión para su examen y aprobación, así como una propuesta de programa de aplicación. | UN | ويقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن الدليل المنقح المعروض على اللجنة للنظر فيه وإقراره، وبرنامجاً مقترحاً للتنفيذ. |
Este proyecto, que lleva la signatura A/C.3/64/L.3, se somete a la Comisión para su examen. | UN | وهذا المشروع، المنشور تحت الرمز A/C.3/64/L.3، معروض على اللجنة للنظر فيه. |
De ahí que en la recomendación se pidiera a Botswana que continuase colaborando con los organismos de ejecución pertinentes, con carácter urgente, para establecer su sistema de concesión de licencias y de cupos y que presentara un informe a la Secretaría a más tardar el 16 de agosto de 2006 sobre la situación de la labor desarrollada para que el Comité lo examinase en su reunión en curso. | UN | ولذلك طلبت التوصية إلى بوتسوانا مواصلة العمل مع وكالات التنفيذ المختصة، على جناح السرعة نظامها للتراخيص والحصص، وأن تقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 حول حالة ذلك العمل، يُقَدَم إلى اللجنة للنظر فيه في الاجتماع الجاري. |
4. Pide a la secretaría que comience a reunir información de instituciones de financiación pertinentes sobre los modos en que pueden apoyar el Convenio, y presente un proyecto de informe preliminar de la esa información al Comité para su consideración en su período de sesiones siguiente. | UN | 4 - تطلب من الأمانة أن تبدأ بجمع معلومات من مؤسسات التمويل ذات الصلة عن الطرق التي تستطيع بها أن تدعم الاتفاقية، وأن تقدم مشروع تقرير تمهيدي بالمعلومات التي تلقتها اللجنة للنظر فيه في دورتها المقبلة. |
Conforme a la petición de la Comisión, ese análisis se ha hecho, con ayuda de un consultor, y se presentará a la Comisión para que lo examine en el 17º período de sesiones. | UN | وبناءً على طلب اللجنة، فقد تم الانتهاء من هذا التحليل بمساعدة خبير استشاري، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة. |