ويكيبيديا

    "اللجنة لن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión no
        
    • del Comité no
        
    • el Comité sólo
        
    • la Comisión sólo
        
    • Comité queda excluido
        
    No obstante, queda entendido que la Comisión no exigirá reembolsos por compras de poca importancia. UN على أن من المفهوم أن اللجنة لن تُطالبَ بأي سداد بشأن مشتريات طفيفة.
    Desde entonces la RENAMO ha anunciado que su delegación ante la Comisión no asistiría a las reuniones por no disponerse de vivienda ni de apoyo logístico. UN ومنذئذ، أعلنت رينامو أن وفدها الى اللجنة لن يحضر الاجتماعات بسبب عدم توفير مساكن أو دعم سوقي له.
    la Comisión no cumplirá sus funciones si no acepta la realidad de la situación en cada territorio. UN وقال إن اللجنة لن تضطلع بوظائفها على النحو المناسب ما دامت ترفض التسليم بالحقائق المميزة لكل إقليم.
    Cabe informar que la Comisión no analizará ningún aspecto relacionado con las cuestiones de personal hasta que se elabore la lista. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يكون معلوما أن اللجنة لن تناقش أي موضوع يتصل بمسائل الموظفين قبل إعداد هذه القائمة.
    Puedo garantizar a todos los aquí presentes que todos los miembros del Comité no escatimarán esfuerzo alguno para lograr esos objetivos. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    De esa manera, también se resolvería el problema del exceso notas, dado que el Comité sólo indicaría una fecha, que sería la fijada para la presentación de un informe en virtud del principio de la periodicidad u otra fecha que el Comité considerara adecuada. UN وبذلك تحسم كذلك مسألة كثرة المذكرات إذ إن اللجنة لن تذكر سوى تاريخ واحد هو التاريخ المحدد لتقديم التقرير على أساس دوري أو أي تاريخ آخر يعتبر مناسباً.
    Mientras la Asamblea General no adopte una decisión al respecto, la Comisión no examinará la cuestión, que había sido incluida provisionalmente en el tema 107 del programa. UN وقال إن اللجنة لن تنظر في المسألة، التي أدرجت مؤقتا ضمن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال، الى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنها.
    Queda entendido que la Comisión no reclamará exención de los impuestos que de hecho sólo constituyen un pago por servicios públicos. UN ومن المفهوم أن اللجنة لن تطالب باﻹعفاء من ضرائب لا تكون في الواقع سوى مبالغ واجبة عن خدمات المنافع العامة.
    Observando que la Comisión no se reunirá durante varios días, considera que la Secretaría podría tomar las medidas necesarias para acceder al pedido de la delegación de Siria. UN ولاحظ أن اللجنة لن تجتمع لعدة أيام ومن ثم فإن بوسع اﻷمانة عمل اللازم للاستجابة لطلب وفده.
    Por consiguiente, en el marco de ese tema la Comisión no podía examinar las normas secundarias aisladamente. UN ولهذا رئي أن اللجنة لن تتمكن من النظر في القواعد الثانوية بمعزل عن غيرها في هذا السياق.
    Por lo tanto, si no hay objeción, la Comisión no tratará ese tema hasta la próxima sesión. UN ومن ثم فإن اللجنة لن تتناول هذا البند إلا في الجلسة المقبلة، إن لم يكن هناك اعتراض على ذلك.
    Al Representante Especial le complace informar de que, a condición de que se disponga de los medios suficientes, la Comisión no escatimará esfuerzo alguno para cumplir con los objetivos que se describen a continuación. UN ويسر الممثل الخاص أن يبلغ عن أن هذه اللجنة لن تألوا جهداً لبلوغ الأهداف المبينة أدناه، شريطة توفر الموارد اللازمة.
    Subrayó no obstante que el mandato de la Comisión no debía incidir de ningún modo en el del Tribunal Internacional. UN ومع ذلك، أبرز أن ولاية اللجنة لن تفتأت بأي حال على ولاية المحكمة الدولية.
    Sin embargo, otras subrayaron que los dos aspectos estaban estrechamente relacionados entre sí y que la labor de la Comisión no estaría completa hasta que se examinara la responsabilidad propiamente dicha. UN بيد أن وفودا أخرى شددت على أن الجانبين يرتبطان ارتباطا وثيقا وأن مهمة اللجنة لن تكتمل دون معالجة المسؤولية في حد ذاتها.
    Desea que conste en acta que la garantía formal de cualquier cambio en la secretaría de la Comisión no afectaría a la calidad de los servicios prestados a los miembros. UN وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    " la Comisión no tratará de establecer con precisión absoluta el plazo en que se supone que el tribunal dicte sentencia. UN اللجنة لن تحاول أن تحدد بشكل دقيق الفترة الزمنية التي يتوقع خلالها من المحكمة إصدار حكم.
    Ahora bien, la Comisión no llegará a ninguna parte si sigue discutiéndolo. UN ومع هذا، فإن اللجنة لن تجني شيئا من وراء الاستمرار في مناقشته.
    No obstante, le decepciona que la Comisión no vaya a examinar el informe sinóptico de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz en el período de sesiones en curso. UN ولكنه أعرب عن خيبة أمله من أن اللجنة لن تنظر في استعراض تمويل عمليات حفظ السلام في الدورة الحالية.
    Los resultados de las deliberaciones de la Comisión no alterarán, sin embargo, la redacción del párrafo 2 del artículo 1. UN بيد أن النتائج التي تتمخض عنها مداولات اللجنة لن تسفر عن تغيير في العبارات التي تستخدم في الفقرة 2 من المادة 1.
    Se señaló que, si las reuniones tenían lugar cada dos años y de este modo se aplazaba el examen de las propuestas que figuraban en el programa del Comité, no se mejoraría su productividad sino que su labor se vería afectada de manera negativa. UN وأُشير إلى أن عقد الجلسات كل سنتين وبالتالي إرجاء النظر في المقترحات المدرجة في جدول أعمال اللجنة لن يحسن من إنتاجيتها بل إنه سيؤثر سلبا على عملها.
    54. La PRESIDENTA dice que está claro que el Comité sólo puede examinar el informe del Afganistán con una delegación integrada por representantes de un Gobierno reconocido. UN 54- الرئيسة قالت إن من الواضح أن اللجنة لن تستطيع أن تناقش تقرير أفغانستان إلا مع وفد من ممثلي حكومة معترف بها.
    No obstante, queremos subrayar que la Comisión sólo podrá llevar a cabo con éxito su labor si los Estados Miembros concretar su apoyo y le proporcionan los medios necesarios. UN ومع ذلك نود أن نؤكد أن اللجنة لن تتمكــن مــن الاضطــلاع بنجاح بعملها إلا إذا قدمت لها الدول اﻷعضاء الدعــم الحقيقــي ووفرت لها الوسائل اللازمة.
    2. La reserva de España al artículo 5, párrafo 2 a), supone que el Comité queda excluido del examen de una comunicación individual, a menos que se haya cerciorado de que el mismo asunto no ha sido examinado, ni está siendo examinado, en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional, en este caso el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 2- ويفترض تحفظ إسبانيا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 أن اللجنة لن تنظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد قبل أن تتأكد من أن المسألة ذاتها ليست ولم تكن موضع نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفي هذه الحالة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد