ويكيبيديا

    "اللجنة هي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Comité es
        
    • la Comisión es
        
    • la Comisión era
        
    • la Comisión son
        
    • Comité debe examinar es
        
    • el Comité era
        
    • la Comisión eran
        
    • el Comité son
        
    • del Comité son
        
    • del Comité era
        
    • la Comisión tiene
        
    • del Comité consiste
        
    La cuestión que ha de examinar el Comité es si la injerencia fue arbitraria. UN والمسألة المطروحة للبحث أمــام اللجنة هي ما إذا كان هـذا التدخل تعسفيا.
    En consecuencia, el Comité es el único órgano internacional a que pueden acudir los ciudadanos de Belarús. UN ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة للمواطنين في بيلاروس.
    la Comisión es una de las comisiones técnicas del Consejo Económico y Social. UN إن اللجنة هي إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De este modo el procedimiento de seguimiento de sus decisiones que se propone a la Comisión es el siguiente: UN وعليه، فإن إجراءات متابعة مقررات الفريق المقترحة على اللجنة هي كما يلي:
    la Comisión era la productora y proveedora oficial del CELEX. UN وكانت اللجنة هي التي تعد نظام سيلكس وتغذيه رسميا.
    Las principales responsabilidades de la Comisión son las siguientes: UN والمسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة هي ما يلي:
    6.7. La siguiente cuestión que el Comité debe examinar es si el arresto, la detención y la condena del autor o las limitaciones de viaje que se le impusieron restringieron ilícitamente su derecho a la libertad de expresión en violación del artículo 19 del Pacto. UN 6-7 والمسألة التالية المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان إيقاف صاحب البلاغ، واحتجازه وإدانته، أو القيود المفروضة على تنقله، تقيِّد على نحو غير قانوني حقه في حرية التعبير، بما يشكِّل انتهاكاً لأحكام المادة 19 من العهد.
    La única reclamación hecha por el autor de la comunicación se basa en el párrafo 6 del artículo 14 del Pacto y la cuestión que debe decidir el Comité es, por tanto, si esta reclamación es admisible. UN والمطالبة الوحيدة التي قدمها صاحب البلاغ هي مطالبة مستندة إلى الفقرة 6 من المادة 14 من العهد، والمسألة المعروضة على اللجنة هي بالتالي بيان ما إذا كانت هذه المطالبة مقبولة أم لا.
    En lugar de funcionar según la modalidad de negociación característica de los órganos intergubernamentales, las delegaciones deben tener en mente que el Comité es un órgano subsidiario técnico. UN وبدلا من أن تعمل الوفود باتباع طريقة التفاوض التي تميز الهيئات الحكومية الدولية، يتعين ألا يغيب عن بالها أن اللجنة هي هيئة فرعية تقنية.
    Este Comité es el órgano facultado a nivel nacional para garantizar la vigilancia y la seguridad de las instalaciones portuarias. UN وهذه اللجنة هي الهيئة المخولة على الصعيد الوطني لكفالة حماية مرافق الموانئ وأمنها.
    A este respecto, quisiera recordar respetuosamente a quienes formulan tales críticas que el Comité es el único órgano intergubernamental de las Naciones Unidas que se ocupa únicamente de los aspectos políticos de la cuestión de Palestina. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بكل تقدير أن أُذكِّر هؤلاء الذين يثيرون هذه الانتقادات بأن اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي تتناول، حصرا، الجوانب السياسية لقضية فلسطين.
    Es decir, la primera cuestión que se plantea al Comité es si la privación de libertad se llevó a cabo de conformidad con la legislación aplicable del Estado parte. UN وبتعبير آخر، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان أصحاب البلاغات من حريتهم قد جرى وفقاً لقوانين الدولة الطرف ذات الصلة.
    Por consiguiente, el Comité es un instrumento de diplomacia preventiva destinado a la prevención de los conflictos nacionales e intraestatales de sus Estados miembros. UN ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها.
    De este modo el procedimiento de seguimiento de sus decisiones que se propone a la Comisión es el siguiente: UN وعليه، فإن إجراءات متابعة مقررات الفريق المقترحة على اللجنة هي كما يلي:
    La función de la Comisión es asegurar un debate parlamentario de los temas pertinentes antes del término de las negociaciones internacionales. UN ووظيفة اللجنة هي ضمان إجراء مناقشة برلمانية للموضوعات ذات الصلة قبل اختتام المفاوضات الدولية بشأنها.
    Del informe se desprende claramente que la Comisión es un órgano técnico. UN فالتقرير إذن، يوضح أن اللجنة هي جهاز تقني.
    Por último, la intrincada red de procedimientos especiales, que tan importante papel desempeña actualmente en la labor de la Comisión, es producto de una serie de distintas decisiones o resoluciones aprobadas a lo largo de 30 años. UN وأخيراً فإن الشبكة المعقدة لﻹجراءات الخاصة التي تلعب دوراً أساسياً اليوم في أعمال اللجنة هي في حد ذاتها نتاج سلسلة من قرارات أو مقررات منفصلة اعتمدت على مر ثلاثين عاماً تقريباً.
    Señaló que la Comisión era el principal órgano rector de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN وقالت ان اللجنة هي الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Los beneficiarios de las tareas de la Comisión son los países que acaban de superar un conflicto, y sobre todo los pueblos de esos países, que están desesperados por lograr la paz y la estabilidad. UN ومواضيع مهام اللجنة هي البلدان الخارجة مؤخرا من الصراع، وخاصة شعوب تلك البلدان، التي تتوق إلى السلام والاستقرار.
    La cuestión principal que el Comité debe examinar es si la disolución de " Iniciativas Civiles " equivale a una restricción del derecho del autor a la libertad de asociación y si esa restricción se justificaba. UN 7-2 إن المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان حل رابطة " المبادرات المدنية " هو بمثابة تقييد لحق صاحب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات، وما إذا كان ذلك التقييد لـه ما يبرره.
    En consecuencia, el Comité era el órgano más apropiado para decidir, sobre la base de su experiencia, en qué medida era justiciable un derecho invocado en una determinada causa que tuviera ante sí. UN ولذلك، فإن اللجنة هي أكثر الهيئات ملاءمة ﻷن تُقرﱢر، على أساس خبرتها إلى أي مدى يكون الحق المستند إليه أهلا لنظر المحكمة في أية مسألة محددة معروضة عليها.
    Como consecuencia, las cuestiones que tenía ante sí la Comisión eran la de volver a llevar el margen hasta el punto medio de 115 y la de fijar un plazo para la introducción de una nueva escala. UN ونتيجة لذلك، فإن المسائل المعروضة على اللجنة هي إعادة الهامش إلى نقطة الوسط 115، وتحديد موعد للأخذ بجدول جديد.
    Cabe señalar que todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. UN ويلاحظ أن جميع وثائق العمل الصادرة من أجل مداولات اللجنة هي وثائق سرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    No ha habido tal violación al expulsar al autor mientras el caso estaba siendo examinado por el Comité dado que ni las peticiones de medidas provisionales ni siquiera el dictamen del Comité son vinculantes para el Estado Parte. UN ولم يحدث أي انتهاك لالتزاماتها بترحيل صاحب البلاغ في الوقت الذي كانت فيه اللجنة تنظر في القضية، ذلك لأن لا الطلبات باتخاذ تدابير مؤقتة ولا آراء اللجنة هي في الحقيقة ملزمة للدولة الطرف.
    Una de las prioridades del Comité era intensificar los contactos con los empresarios y el público en general. UN وإن إحدى أولويات اللجنة هي توثيق صلاتها مع أصحاب المشاريع التجارية وعامة الجمهور.
    la Comisión tiene el cometido de proteger los derechos humanos antes que hacer regates diplomáticos. UN ومهمة اللجنة هي حماية حقوق الإنسان، لا الدخول في مشاجرات دبلوماسية.
    La misión del Comité consiste en vigilar el comportamiento de los Estados en relación con las obligaciones contraídas en virtud del Pacto y cuando ha puesto de relieve múltiples aspectos de la situación de Nigeria que le parecen preocupantes, ha sido siempre justamente en función de las disposiciones de éste. UN ومهمة اللجنة هي مراقبة سلوك الدول إزاء الالتزامات التي تعاقدت عليها بموجب العهد، وإنها قامت دائماً، قياساً على أحكام العهد، بالقاء الضوء على عديد من جوانب الوضع في نيجيريا التي تبدو لها مثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد